"by control" - Translation from English to Arabic

    • بالسيطرة
        
    • الأطراف الثالثة عن طريق السيطرة
        
    • بأساليب لمكافحة
        
    In other words, in these States third-party effectiveness may be achieved either by registration or by control. UN وبعبارة أخرى، يمكن تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة في تلك الدول إما بالتسجيل أو بالسيطرة.
    As noted, however, there are strong incentives for a secured creditor to achieve third-party effectiveness by control. UN ولكن هناك، كما لوحظ، حوافز قوية للدائن المضمون لأن يحقق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بالسيطرة.
    A second type of priority conflict is that between two security rights, each of which is made effective by control. UN 160- والنوع الثاني من النـزاع على الأولوية هو الذي ينشأ بين حقين ضمانيين أصبح كل منهما نافذا بالسيطرة.
    I want everything executed with complete perfection. That's what I mean by control. Open Subtitles أُريد لكل شيء أن يتم بأحترافية وهذا ما أعنية بالسيطرة
    Here, the priority system generally awards priority to a security right made effective by control over a security right made effective by an alternative method. UN وهنا، يمنح نظام الأولويات بوجه عام الأولوية للحق الضماني الذي يصبح نافذا بالسيطرة على الحق الضماني الذي يصبح نافذا بوسيلة بديلة.
    One type of priority conflict is between a security right made effective against third parties by control and a security right made effective against third parties by a method other than control. UN ومن بين أنواع النـزاع على الأولوية التنازع بين حق ضماني أصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بالسيطرة وحق ضماني أصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بأسلوب غير السيطرة.
    Another type of priority conflict is a conflict between two security rights, each of which is made effective by control. UN 111- ومن أنواع النـزاع الأخرى على الأولوية التنازع بين حقين ضمانيين أصبح كل منهما نافذا بالسيطرة.
    One type of priority conflict is between a security right made effective against third parties by control and a security right made effective against third parties by a method other than control. UN 159- ومن هذه الأنواع من النـزاعات على الأولوية التنازع بين حق ضماني أصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بالسيطرة وحق ضماني أصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بطريقة أخرى غير السيطرة.
    In this situation, States that have adopted the concept of control accord priority to the security right made effective against third parties by control. UN وفي هذه الحالة، تعطي الدول التي اعتمدت مفهوم السيطرة الأولوية للحق الضماني الذي أصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بالسيطرة.
    Yet another issue was the way in which a security right in a payment right arising from or under a financial contract could be made effective against third parties and whether third-party effectiveness achieved by control would result in that security right having a superior priority ranking. UN وأشير كذلك إلى مسألة ثالثة، هي الطريقة التي يمكن بها جعل الحق الضماني في حق سداد ناشئ عن عقد مالي أو بمقتضاه نافذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة، وما إذا كان نفاذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة الذي يتحقق بالسيطرة سيفضي إلي إعطاء الحق الضماني أولوية فائقة.
    Yet another issue was the way in which a security right in a payment right arising from or under a financial contract could be made effective against third parties and whether third-party effectiveness achieved by control would result in that security right having a superior priority ranking. UN وأشير كذلك إلى مسألة ثالثة، هي الطريقة التي يمكن بها جعل الحق الضماني في حق سداد ناشئ عن عقد مالي أو بمقتضاه نافذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة، وما إذا كان نفاذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة الذي يتحقق بالسيطرة سيفضي إلي إعطاء الحق الضماني أولوية فائقة.
    Here, the logical outcome is to accord priority to the security right that was first made effective by control (see A/CN.9/631, recommendation 101, second sentence). UN ومن المنطقي هنا إعطاء الأولوية إلى أول حق ضماني منهما يصبح نافذا بالسيطرة (انظر الجملة الثانية من التوصية 101 في الوثيقة A/CN.9/631).
    Here, the logical outcome, usually adopted in States that recognize control agreements, is to accord priority to the security right that was first made effective by control (i.e. in the order in which the respective control agreements were concluded). UN والنتيجة المنطقية هنا، التي تعتمدها عادة الدول التي تعترف باتفاقات السيطرة، هي إعطاء الأولوية إلى أول حق ضماني منهما يصبح نافذا بالسيطرة (أي حسب ترتيب تواريخ إبرام اتفاقات السيطرة ذات الصلة).
    As already mentioned (see chapter V on the effectiveness of a security right against third parties), a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking is made effective against third parties only by control. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك (انظر الفصل الخامس بشأن نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة)، فإن الحق الضماني في الحق في تحصيل العائدات المتأتية بمقتضى تعهّد مستقل لا يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة إلا بالسيطرة.
    106. The law should provide that effectiveness against third parties of a security right in proceeds under an independent undertaking (whether achieved by control or automatically) is not a prerequisite to enforcing the security right. UN 106- ينبغي أن ينص القانون على أنّ نفاذ الحق الضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل تجاه الأطراف الثالثة (سواء أتحقَّـق بالسيطرة أم تلقائيا) لا يشكّل شرطا مسبقا لإنفاذ ذلك الحق.
    As for secured creditors and assignees that take security in the right to payment of the funds in the account, the Guide recommends that priority be given to a secured creditor that achieves third-party effectiveness by control and to the depository bank's right of set off (see A/CN.9/631, recommendations 101-102). UN أما الدائنون المضمونون والمحال إليهم الذين يأخذون ضمانا بحق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي، فيوصي الدليل بإعطاء الأولوية للدائن المضمون الذي يحقق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بالسيطرة ولحق المصرف الوديع في المقاصة (انظر التوصيتين 101 و102 في الوثيقة A/CN.9/631).
    For example, where the asset is the right to the payment of funds credited to a bank account, the priority system generally awards priority to a security right made effective against third parties by control over a security right made effective against third parties by a different method (see recommendation 100; see also paras. 158-164 below). UN وعلى سبيل المثال، عندما تكون الموجودات هي حق تقاضي أموال مودعة في حساب مصرفي، يمنح نظام الأولويات بوجه عام الأولوية للحق الضماني الذي يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بالسيطرة على الحق الضماني الذي يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بوسيلة أخرى (انظر التوصية 100؛ وانظر أيضا الفقرات 158-164 أدناه).
    In jurisdictions in which the third-party effectiveness of a security right may be established by more than one method (e.g. automatically, by registration, by possession or by control), a question arises as to whether a secured creditor that initially established the priority of its security right by one method should be permitted to change to another method without losing the original priority. UN 52- في الولايات القضائية التي تجيز إرساء نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة بأكثر من وسيلة (مثل النفاذ التلقائي أو بالتسجيل أو بالحيازة أو بالسيطرة)، يثور التساؤل حول ما إذا كان من الممكن السماح للدائن المضمون الذي يرسي أولوية حقه الضماني في البداية بإحدى الوسائل بأن يغير الوسيلة بوسيلة أخرى دون أن يفقد الأولوية الأصلية.
    As already mentioned (see chap. V, Effectiveness of a security right against third parties, see para. [...]), a security right in proceeds under an independent undertaking is made effective against third parties only by control. UN 117- كما ورد من قبل (انظر الفصل الخامس، نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة، الفقرة [...])، فإن الحق الضماني في العائدات المتأتية بمقتضى تعهّد مستقل لا يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة إلا بالسيطرة.
    In other States, third-party effectiveness may also be achieved by control. UN ويمكن في دول أخرى تحقق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة عن طريق السيطرة أيضا.
    ● Destruction of efficiently collected VOCs by control techniques such as thermal recatalytic incineration or biological treatment. UN ● تدمير المركبات العضوية المتطايرة المجمعة على نحو فعال بأساليب لمكافحة الانبعاثات مثل الحرق الحراري بالحفز المجدد أو المعالجة اﻹحيائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more