"by creditors" - Translation from English to Arabic

    • من جانب الدائنين
        
    • الدائنون
        
    • الجهات الدائنة
        
    • للدائنين
        
    • قبل الدائنين
        
    • من الدائنين
        
    • من جانب المقرضين
        
    • الدائنين الذين
        
    Specific actions have been taken by creditors to restructure commercial debt and in some cases to cancel bilateral debt. UN واتخذت إجراءات محددة من جانب الدائنين ﻹعادة هيكلــة ديــون تجارية وفــي بعــض الحــالات ألغيــت ديــون ثنائيــة.
    In this connection, it is recalled that UNCTAD X invited the international community to consider ways and means of identifying that portion of debt assessed as unpayable for possible action by creditors. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن الأونكتاد العاشر دعا المجتمع الدولي إلى النظر في طرق ووسائل تحديد ذلك النصيب من الدين الذي يقدر عدم قابليته للسداد من أجل اتخاذ إجراء محتمل من جانب الدائنين.
    Moreover, the Paris Club has never evolved into a formal institution with mutually binding obligations on all the parties to ensure the debt sustainability of the heavily indebted countries and coordinated actions by creditors. UN وإلى جانب ذلك، لم يتطور نادي باريس إلى مؤسسة رسمية ذات واجبات ملزمة لجميع الأطراف، لضمان قدرة البلدان المثقلة بالديون على تحمل الديون وتنسيق الإجراءات من جانب الدائنين.
    They welcomed the commitments made in this regard by creditors in the Paris Club to reduce Iraq's debt. UN ورحبوا في هذا الصدد بالتعهدات التي قطعها الدائنون في نادي باريس على أنفسهم بخفض دين العراق.
    The Working Group underlines the need for enhanced initiatives by creditors to alleviate the debt burden as a contribution to the realization of the right to development. UN ويؤكد الفريق العامل على ضرورة تقديم الجهات الدائنة مبادرات تشجيعية للتخفيف من عبء الدين كمساهمة منها في إعمال الحق في التنمية.
    Provisional admission should be facilitated to allow some participation by creditors pending valuation of the claims. UN وينبغي تيسير قبول الطلبات المؤقت للسماح بمشاركة معينة للدائنين رهنا بتقييم المطالبات.
    One has to wonder what happens if the goods are made the subject of an independent sale or seizure by creditors when they come to rest in the course of transit. UN ويتساءل المرء عما سيحدث اذا تعرضت البضائع لبيع مستقل أو حجز من قبل الدائنين عندما تتوقف أثناء عبورها.
    It was added that such a duty had already been mandated under recommendation 19 of the Legislative Guide for applications by creditors for commencement of insolvency proceedings. UN وأضيف أن هذا الواجب قد نُصّ عليه من قبلُ في التوصية 19 من الدليل التشريعي فيما يتعلق بالطلبات المقدمة من الدائنين لبدء إجراءات الإعسار.
    One mechanism for assisting in the liquidation or rehabilitation of a debtor is a stay of enforcement actions by creditors against the debtor and its property. UN واحدى الآليات لأجل تقديم المساعدة في تصفية موجودات مدين أو اعادة تأهيله هي وقف انفاذ الاجراءات القانونية من جانب المقرضين تجاه المدين وممتلكاته.
    (a) Loan pushing by creditors occurs and is unethical; UN (أ) الإلحاح الذي يحدث من جانب الدائنين على تقديم القروض، وهو أمر لا أخلاقي؛
    In French law, a decision to open insolvency proceedings suspended all action by creditors, but only for debts that had originated prior to that decision. UN وقال إنه في ظل القانون الفرنسي يوقف قرار بدء إجراءات اﻹعسار جميع الدعاوى من جانب الدائنين ، ولكن ليس إلا بالنسبة إلى الديون التي نشأت قبل اتخاذ هذا القرار .
    ∙ Increasing the policy instruments available for dealing with capital flight: the situation of a country experiencing capital flight is not unlike that of a bank that is experiencing a massive withdrawal of deposits, or a firm that is facing a cut-off of credit and demands by creditors for immediate payment of all amounts due. UN :: زيادة أدوات السياسات العامة المتاحة للتصدي لهروب رؤوس الأموال. يختلف وضع البلد الذي يعاني من هروب رؤوس الأموال عن وضع المصرف الذي يعاني من سحب واسع النطاق للودائع التي لديه، وعن الشركة التي تواجه وقفاً للائتمان، ومطالبات من جانب الدائنين بالدفع الفوري لكافة المبالغ المستحقة.
    A durable solution must be based on sound policies, good governance, prudent new borrowing and sound debt management by HIPC, as well as responsible financing by creditors. UN إن الحل الدائم لهذه المشكلة لا بد من أن يستند إلى سياسات سديدة وإدارة رشيدة، واقتراض جديد حصيف وحذر، وإدارة سديدة للديون في إطار المبادرة الخاصة بتخفيض ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بالإضافة إلى تمويل مسؤول من جانب الدائنين.
    Loan agreements should impose clear restrictions on the sale or assignment of debts to third parties by creditors without the prior informed consent of the Borrower State concerned. UN 59- ينبغي أن تفرض اتفاقات القروض قيوداً واضحة على بيع أو تحويل الديون إلى أطراف ثالثة من جانب الدائنين دون موافقة الدولة المُقترِضة على ذلك موافقة مسبقةً عن عِلم.
    Paragraph 143 deals with notice to be given by creditors to the debtor when commencing proceedings but is silent on what notice, if any, need be given by creditors to other creditors. UN وتتناول الفقرة 143 الإشعار الذي يوجهه الدائنون إلى المدين عند بدء الإجراءات، ولكنها لا تتطرق إلى نوع الاشعار، إن وجد، الذي ينبغي أن يوجهه الدائنون إلى غيرهم من الدائنين.
    These formal proceedings generally involve all creditors of the debtor and a reorganization plan formulated and approved by creditors and other interested parties after commencement of the proceedings. UN وهذه الإجراءات الرسمية تنطوي بصورة عامة على مشاركة جميع دائني المدين وعلى خطة لإعادة التنظيم يضعها ويوافق عليها الدائنون وسائر الأطراف المعنية بعد بدء الإجراءات.
    In this context, actions taken by creditors to provide faster, deeper and broader debt relief for heavily indebted poor countries as useful steps towards solving serious debt problems were welcomed. UN وجرى الترحيب, في هذا الصدد, بالإجراءات التي اتخذتها الجهات الدائنة لتخفيف عبء الدين على نحو أسرع وأعمق وأشمل على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون, كخطوات مفيدة نحو إيجاد حل لمشاكل الديون الخطيرة.
    Thus, as the Government of the United Kingdom has acknowledged, the Debt Reduction Facility " cannot address the problem posed by creditors determined to pursue a higher payout than that given by HIPC Initiative terms " . UN وعليه ووفقاً لما اعترفت به حكومة المملكة المتحدة، " لا يستطيع المرفق التصدي للمشكلة الناشئة عن الجهات الدائنة المصممة على السعي إلى تحصيل مدفوعات أعلى من المدفوعات المحصلة بناء على شروط المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون " ().
    Niger's debt to Paris Club creditors will be further reduced by US$48 million in net present value terms as a result of additional debt relief granted by creditors on a bilateral basis. UN وسيُخفض مبلغ ديون النيجر المستحقة للدائنين المنتمين إلى نادي باريس تخفيضاً إضافياً بمقدار 48 مليون دولار بالقيمة الحالية الصافية نتيجة لتخفيف إضافي لعبء الديون منحه لها الدائنون على أساس ثنائي.
    It was questioned whether the latter approach was desirable and whether or not some further proof should be required or could be demanded by creditors. UN وجرى التساؤل عما إن كان النهج الأخير مستصوبا وما إن كان ينبغي أن يشترط مزيد من الإثبات أو يمكن أن يطالب به من قبل الدائنين أم لا.
    33. The example of Mozambique illustrates the special efforts that may be needed by creditors to provide debt relief that would allow debt sustainability thereafter. UN ٣٣ - ويصور مثال موزامبيق الجهود الاستثنائية التي يمكن أن تكون مطلوبة من جانب المقرضين لتقديم تخفيف في المديونيات يؤدي في مرحلة لاحقة إلى تحقيق الاستدامة في خدمة الدين.
    One concern expressed was that referring only to labour claims and claims by creditors holding a security interest over an asset of an enterprise group member was discriminatory and neither reasonable nor desirable. UN فذهب أحد تلك الشواغل إلى أن الاقتصار على الإشارة إلى مطالبات العمال ومطالبات الدائنين الذين لديهم مصلحة ضمانية في أحد موجودات عضو مجموعة المنشآت هو أمر ينطوي على تمييز، وليس معقولاً ولا مستصوباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more