"by criminal means" - Translation from English to Arabic

    • بوسائل إجرامية
        
    • بسبل إجرامية
        
    The seizure is imposed on individuals suspected or accused, or on an individual bearing material accountability under the law for those individuals' actions, or on individuals in possession of assets obtained by criminal means. UN وتصادر ملكية المتهم بالفعل الإجرامي أو المشتبه بقيامه بهذا الفعل أو أي شخص يتحمل حسب القانون المسؤولية المادية عن تلك الأعمال أو أي أشخاص آخرين توجد لديهم ممتلكات أُحرزت بوسائل إجرامية.
    In this jurisdiction, the confiscation of property obtained by criminal means and transferred to third parties was also not provided for. UN كما تخلو تلك الولاية القضائية من أي أحكام بشأن مصادرة الممتلكات التي اكتُسبت بوسائل إجرامية ثم حُوّلت إلى أطراف ثالثة.
    In accordance with that legislation, the Financial Supervisory Authority was established within the Ministry of Finance of Turkmenistan and given the task of combating the legalization of funds obtained by criminal means. UN ووفقا لتلك التشريعات، أُنشئت إدارة الرقابة المالية بوزارة مالية تركمانستان وأُوكلت إليها مهمة مكافحة العائدات المتحصل عليها بوسائل إجرامية.
    In this jurisdiction, the confiscation of property obtained by criminal means and transferred to third parties was also not provided for. UN ولم ترِد أيضاً في تلك الولاية القضائية أحكام بشأن مصادرة الممتلكات التي اكتُسبت بوسائل إجرامية ثم حُوّلت إلى أطراف ثالثة.
    - Cooperation and exchange of information with the competent agencies of foreign States, international specialized agencies and other organizations working in the field of currency-exchange regulation, including information on matters connected with combating the legalization (laundering) of income obtained by criminal means and on the financing of terrorism in accordance with Uzbekistan's international obligations and treaties; UN - التعاون مع الوكالات المختصة بالدول الأجنبية والوكالات الدولية المتخصصة وغيرها من المنظمات العاملة في مجال تنظيم صرف العملة، وتبادل المعلومات معها بما في ذلك المعلومات المتعلقة بمسائل متصلة بمكافحة إضفاء المشروعية على الإيرادات المتحصل عليها بسبل إجرامية (غسل الأموال)، وبتمويل الإرهاب وذلك وفقا للالتزامات الدولية الواقعة على أوزبكستان والمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها؛
    The bill on combating the legalization of funds and other property acquired by criminal means and the financing of terrorism provides a full list of natural and juridical persons engaged in financial transactions who or which are required to report all suspicious transactions. UN ويتضمن مشروع القانون الخاص بمكافحة إضفاء طابع قانوني على الأموال وسائر الممتلكات التي يتم الحصول عليها بوسائل إجرامية وعلى تمويل الإرهاب قائمة كاملة بالأشخاص الطبيعيين أو القانونيين المشاركين في صفقات قانونية، الملزمين بالإبلاغ عن جميع الصفقات المشبوهة.
    Article 260 ter PC provides for a penalty of up to five years' imprisonment for membership or support of an organization whose purpose is to commit violent criminal acts or procure funds by criminal means. UN وتعاقب المادة 260 مكررا ثانيا من القانون الجنائي بعقوبة سالبة للحرية تصل إلى خمس سنوات حبسا على الاشتراك أو تقديم المساعدة لمنظمة ترمي إلى ارتكاب أعمال عنف إجرامية أو الحصول على إيرادات بوسائل إجرامية.
    The aforementioned provisions of national legislation make it possible to freeze funds that are suspected of belonging to terrorists, suspend or revoke the licences of banks involved in such illegal activities, and suspend the operations of banks that use funds obtained by criminal means or for the purpose of financing terrorism. UN وتمكن أحكام التشريعات الوطنية المذكورة آنفا من تجميد الأموال التي يشتبه في امتلاكها من قبل الإرهابيين، وتعليق أو إلغاء تراخيص المصارف الضالعة في أنشطة غير مشروعة وإيقاف العمليات المصرفية التي تستخدم فيها أموال متأتية بوسائل إجرامية بغية تمويل الإرهاب.
    Organized criminal groups therefore can be understood as being quasi-Clausewitzian: criminal activity is a continuation of business by other means, that is, by criminal means. UN ومن هنا يمكن فهم الجماعات الإجرامية المنظّمة على أنها شبه كلاوسفيتسة:* النشاط الإجرامي هو استمرار الأعمال التجارية بوسائل أخرى، أي بوسائل إجرامية.
    2. A bill introducing amendments to the Criminal Code, proposing a complete revision of article 183 on the laundering of income obtained by criminal means and a new article 226-1 establishing liability for the financing of terrorism. UN 2 - مشروع قانون يدخل تعديلات على القانون الجنائي، حيث يقترح تنقيحا كاملا للمادة 183 المتعلقة بغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية ومادة جديدة 226-1 تنشئ التبعية التي تترتب على تمويل الإرهاب.
    The bill on combating the financing of terrorism and the laundering of income obtained by criminal means was approved by a decision of the Board of the National Bank of the Kyrgyz Republic of 4 September 2002. UN ولقد تمت المصادقة على مشروع قانون مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية بموجب قرار مجلس مصرف جمهورية قيرغيزستان الوطني الصادر بتاريخ 4 أيلول/سبتمبر 2002.
    2. A bill introducing amendments to the Criminal Code, proposing a complete revision of article 183 on the laundering of income obtained by criminal means and a new article 226-1 establishing liability for the financing of terrorism. UN 2 - مشروع قانون يدخل تعديلات على القانون الجنائي، مقترحا تنقيحا كاملا للمادة 183 المتعلقة بغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية والمادة 226-1 الجديدة التي تحدد المسؤولية عن تمويل الإرهاب.
    The bill on combating the financing of terrorism and the laundering of income obtained by criminal means makes it compulsory to report information on suspicious transactions and transactions involving monetary assets or other movable or fixed property that are covered by the list of criteria for compulsory monitoring of transactions and applies to the following entities: UN ويلزم قانون مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية بتقديم معلومات عن المعاملات المشبوهة والمعاملات التي تنطوي على الأصول النقدية أو غيرها من الممتلكات المنقولة أو الثابتة التي تشملها قائمة المعايير الخاصة بالرصد الإلزامي للمعاملات، وهو ينطبق على الكيانات التالية:
    The authorized agency would be given the authority to take specific steps to prevent the legalization (laundering) of criminal profits, in particular, to halt the movement of monetary resources by entities of the financial system and the alienation of assets when carrying out transactions involving the legalization of profits obtained by criminal means. UN وستعطى الوكالة المخولة سلطة اتخاذ خطوات محددة لمنع إضفاء الصفة القانونية (الغسل) على الأرباح الجنائية، وعلى وجه الخصوص، وقف حركة الموارد النقدية من قبل كيانات النظام المالي وتحويل ملكية الأصول عند تنفيذ الصفقات التي تنطوي على إضفاء الصفة القانونية على الأرباح التي يتم الحصول عليها بوسائل إجرامية.
    The procedure for freezing assets (sanctions) justifiably assumed to belong to terrorists or terrorist organizations is provided for in the Bill on combating the financing of terrorism and the laundering of income obtained by criminal means. UN أدرج نص الإجراء المتعلق بتجميد الأصول (الجزاءات) التي يوجد ما يبرر اعتبارها مملوكة لإرهابيين أو منظمات إرهابية، في مشروع القانون المتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية.
    In cases that brook no delay, where there is specific information enabling the conclusion to be drawn that property or articles or funds acquired by criminal means may be destroyed, damaged, corrupted, concealed or alienated by the person who committed the crime, to the detriment of any ongoing civil action, the investigator may seize the property in the absence of a court order, while observing the requirements of the Code of Criminal Procedure. UN وفي الحالات التي لا تحتمل أي تأخير، حيث تتاح معلومات خاصة تمكِّن من استنتاج أن الممتلكات أو السلع أو الأموال التي اكتُسبت بوسائل إجرامية يمكن للشخص الذي ارتكب الجريمة أن يدِّمرها أو يتلفها أو يفسدها أو يخفيها أو يتصرف فيها، على حساب أي دعوى مدنية جارية، يجوز للمحقق مصادرة هذه الممتلكات في غياب أي أمر قضائي، مع مراعاة متطلبات قانون الإجراءات الجنائية في الوقت ذاته.
    Thus national legislation now provides for the confiscation of money and other property acquired by criminal means in an act of " money-laundering " . UN وبات التشريع الوطني الآن ينص على مصادرة الأموال وسائر الممتلكات التي يتم الحصول عليها بوسائل إجرامية في سياق فعل " غسل الأموال " .
    A bill entitled " Combating the legalization of funds and other property acquired by criminal means and the financing of terrorism " was placed on the agenda of the upcoming session of the National Assembly and its adoption is imminent. UN وأدرج في جدول أعمال الجمعية الوطنية للدورة القادمة مشروع قانون بعنوان " مكافحة إضفاء طابع قانوني على الأموال وسائر الممتلكات التي يتم الحصول عليها بوسائل إجرامية وعلى تمويل الإرهاب " وبات اعتماده وشيكا.
    Articles 174 and 174.1 of the Code define money-laundering as an offence comprising the conducting of financial transactions and other transactions using monetary resources or other assets knowingly acquired by third parties by criminal means with a view to lending an air of legality to the possession, use and disposal of such monetary resources or other assets. UN وتعرِّف المادتان 174 و174-1 من القانون غسل الأموال بأنه جريمة تشمل القيام بمعاملات مالية ومعاملات أخرى باستخدام موارد نقدية أو موجودات أخرى لدى شخص من الغير معلوم أنه اكتسبها بوسائل إجرامية بغية إضفاء شيء من الشرعية على حيازة هذه الموارد النقدية أو الموجودات الأخرى أو استخدامها أو التصرف فيها.
    It should also be noted that the Criminal Code stipulates criminal liability for some acts directly involving the use of illegal funds or assets, such as the acquisition or sale of assets known to have been obtained by criminal means (art. 254), illegal enterprise (art. 259), and illegal bank activity (art. 263). UN وجدير أيضا الإشارة إلى أن القانون الجنائي ينص على المساءلة الجنائية عن بعض الأعمال المرتبطة مباشرة باستخدام أموال أو أصول غير قانونية، من قبيل حيازة أو بيع أصول معروف أنها حُصِّلت بوسائل إجرامية (المادة 254)، وتنفيذ مشاريع غير قانونية (المادة 259)، والقيام بأنشطة مصرفية غير قانونية (المادة 263).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more