A more satisfactory result would be achieved by determining the degrees of responsibility by reference to the kind of rules breached, instead of by dealing with the question of crimes which had hindered rather than promoted progress in an area that required legal precision. | UN | وتتحقق نتيجة مرضية الى حد أبعد عن طريق تحديد درجة المسؤولية باﻹشارة الى نوع القواعد التي انتهكت بدلا من تناول مسألة الجنايات، التي أعاقت التقدم في مجال يتطلب الدقة القانونية بدلا من أن تعززه. |
Its aim was to improve citizens' health conditions by determining the level of infectious and non-infectious diseases among population and applying an appropriate treatment based on early detection. | UN | وقد توخى الارتقاء بظروف المواطنين الصحية عن طريق تحديد مستوى الأمراض المُعدية وغير المُعدية لدى السكان وتطبيق علاج مباشر قائم على الكشف المبكر. |
She wondered what plans were in place to ensure that everyone would have access to health services, regardless of cost, or whether any surveys had been conducted to assess the impact of privatizing health services by determining who would not be able to afford privatized services. | UN | وتساءلت عن الخطط الموجودة لضمان حصول كل فرد على الخدمات الصحية، بصرف النظر عن التكلفة، أو ما إذا كانت قد أُجريت أي استقصاءات لتقدير أثر خصخصة الخدمات الصحية عن طريق تحديد من الذي سوف يعجز عن الحصول على الخدمات الخاصة. |
101. The Board acknowledges the action taken by the Administration to limit the amount payable as additional war risk insurance by determining an estimated figure in the terms of air charter agreements. | UN | ١٠١ - ويوافق المجلس على اﻹجراء الذي اتخذته اﻹدارة للحد من المبلغ المقرر دفعه كتأمين إضافي ضد أخطار الحرب وذلك بتحديد مبلغ تقديري في بنود اتفاقات استئجار الطائرات بالرحلة. |
In order to further shape the work programme of the initiative, a number of consultation missions have been conducted to identify possible pilot countries by determining their needs and political commitment. | UN | وبغية مواصلة صقل برنامج عمل المبادرة، أوفِد عدد من البعثات الاستشارية من أجل استبانة البلدان التي يُمكن أن تُنفَّذ فيها برامج تجريبية من خلال تحديد احتياجاتها والتزامها السياسي. |
The Organization of African Unity has played an important role by determining these responsibilities, studying ways of guaranteeing that they are honoured and helping to define a common vision for the future of the African continent. | UN | إن منظمة الوحدة اﻷفريقية لعبت دورا هاما بتحديدها تلك المسؤوليات وبدراستها الطرائق التي تكفل الوفاء بمقتضيات تلك المسؤوليات وبمساعدتها على تحديد رؤية مشتركة لمستقبل القارة اﻷفريقية. |
A settlement of the conflict concerning Abkhazia could be obtained by determining the region's political status as part of a united Georgia and by repatriating displaced persons. | UN | وفي الإمكان التوصل إلى تسوية للصراع المتعلق بأبخازيا عبر تحديد الوضع السياسي لهذه المنطقة كجزء من جورجيا موحَّدة وعبر إعادة المشردين إلى ديارهم. |
UNEP can also assist Governments, particularly those of developing countries and countries with economies in transition, in tackling their freshwater issues by determining what can be done, who should do it and how it should be done in partnership with stakeholders. | UN | ويمكن أيضاً لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يساعد الحكومات، ولاسيما حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال، بحيث تعالج بشكل وافٍ قضايا المياه العذبة عن طريق تحديد ما يمكن فعله والجهة التي ينبغي أن تقوم بالعمل وكيف ينبغي أن يتم ذلك، بالإشتراك مع أصحاب المصلحة. |
They do not treat financing as a residual activity, to be costed once government planners have identified the type and level of services to be provided. Rather, they integrate financial and economic considerations into sectoral development by determining which services users want and are willing to pay for. | UN | ولا تتناول التمويل بصفته نشاطا مكملا، يتم تقدير كلفته ما أن يحدد المخططون الحكوميون نوع الخدمات التي ستقدم ومستواها، إنها باﻷحرى تدمج الاعتبارات المالية والاقتصادية في صلب التنمية القطاعية عن طريق تحديد ماهية الخدمات التي يريدها المستعملون ويكونون على استعداد لدفع ثمنها. |
This was done by determining the number of staff UNDP/OPS currently employs to manage its projects, recruit project personnel, arrange training for developing country nationals, issue purchase orders, negotiate and administer contracts, effect all resulting payments and support and control its operations. | UN | وقد تم ذلك عن طريق تحديد عدد الموظفين الذين يستخدمهم مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا ﻹدارة مشاريعه وتعيين موظفي المشاريع وترتيب التدريب لرعايا البلدان النامية واصدار أوامر الشراء والتفاوض بشأن جميع المدفوعات الناشئة وادارتها والتعاقد بشأنها وتقديمها، ودعم ورصد عملياته. |
Evaluating adaptation options - methods for comparing different technologies and practices to adapt to climate change by determining, for example, costs and impacts over time | UN | تقيم خيارات التكيف - مناهج للمقارنة بين تكنولوجيات وممارسات مختلفة للتكيف مع تغير المناخ عن طريق تحديد التكاليف واﻵثار المترتبة على مر الزمن على سبيل المثال. |
The purpose of the dialogue on the list of issues was to test how effective legal measures were by determining whether rights were being, or were in danger of being, violated, whether remedies were adequate and what further preventive or remedial measures were required. | UN | والهدف من الحوار بشأن قائمة القضايا هو اختبار مدى فعالية التدابير القانونية عن طريق تحديد ما إذا كان يجري انتهاك الحقوق أو ما إذا كان هناك خطر بأن يجري انتهاكها وما إذا كانت وسائل الانتصاف كافية وما هي التدابير الوقائية أو الانتصافية اﻷخرى اللازمة. |
26.5 The Office assists the Organization in achieving better results by determining the factors affecting the efficient and effective implementation of programmes in accordance with, inter alia, internationally agreed sustainable development goals. | UN | 26-5 5 ويساعد المكتب المنظمة في تحقيق نتائج أفضل عن طريق تحديد العوامل التي تؤثر على تنفيذ البرامج بكفاءة وفعالية وفقا لأمور منها الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
41. The situation may be exacerbated when the OIOS programme of work is fully risk-based as the Controller could be in a position to set the risk tolerance for the Organization by determining the resources allocated. | UN | 41 - وقد تتفاقم هذه الحالة حين يكون برنامج عمل المكتب قائما بشكل كامل على أساس المخاطر، إذ أن المراقب المالي قد يكون في وضع يمكنه من تحديد مقدار المخاطر الممكن أن تتحملها المنظمة عن طريق تحديد الموارد المرصودة. |
The Office assists the Organization in achieving better results by determining the factors affecting the efficient and effective implementation of programmes in accordance with, inter alia, internationally agreed sustainable development goals, including those contained in the Millennium Development Goals and in the outcomes of the major United Nations conferences and international agreements since 1992. | UN | ويساعد المكتب المنظمة في تحقيق نتائج أفضل عن طريق تحديد العوامل التي تؤثر في تنفيذ البرامج بكفاءة وفعالية وفقاً لأمور منها أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دولياً، بما فيها تلك الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية وفي الوثائق الختامية لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية والاتفاقات الدولية التي أُبرمت منذ عام 1992. |
26.4 The Office assists the Organization in achieving better results by determining the factors affecting the efficient and effective implementation of programmes in accordance with, among others, the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Development Goals and in the outcomes of the major United Nations conferences and international agreements. | UN | 26-4 ويساعد المكتب المنظمة في تحقيق نتائج أفضل عن طريق تحديد العوامل التي تؤثر على تنفيذ البرامج بكفاءة وفعالية وفقاً لأمور منها الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها تلك الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية، وفي الوثائق الختامية لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية والاتفاقات الدولية. |
Hydrocarbon exposure in marine organisms is often measured by determining the levels of polycyclic aromatic hydrocarbons (PAH) in tissues; studies indicate that the presence of PAH metabolites in bile is correlated with the level of PAH exposure in fish. 23/ | UN | وفي أغلب اﻷحيان يقاس تعرض الكائنات العضوية البحرية للهيدروكربونات عن طريق تحديد مستويات الهيدروكربونات العطرية متعددة الحلقات في الخلايا؛ وتشير الدراسات إلى وجود مواد اﻷيض الهيدروكربونية العطرية المتعددة الحلقات في سائل الصفراء يرتبط بمستوى التعرض للمواد الهيدروكروبونية لدى اﻷسماك)٣٢(. |
Expanding the availability of high-quality drugs, vaccines and consumables in health centres by determining needs, developing and implementing the drug supply plan; setting standards and prices for pharmaceutical products distributed through the public sector. | UN | - زيادة توافر الأدوية واللقاحات والمستلزمات الجيدة النوعية في المراكز الصحية وذلك بتحديد الاحتياجات، وتطوير وتنفيذ خطة التزويد بالأدوية؛ وتحديد وتوحيد وتعزيز أسعار العقاقير التي توزع من خلال القطاع العام؛ |
Countries are beginning to take financing and budgeting for education for sustainable development into consideration across ministries by determining how it aligns with key documents in different sectors to facilitate coordinated funding and intersectoral programming at the national level. United Nations cooperation and contribution to the Decade | UN | وبدأت البلدان تأخذ في اعتبارها تمويل برامج التعليم من أجل التنمية المستدامة ووضع ميزانيات لها في جميع الوزارات، وذلك بتحديد طريقة مواءمتها مع الوثائق الأساسية في مختلف القطاعات تيسيرا لتنسيق عمليتي التمويل والبرمجة المشتركة بين القطاعات على المستوى الوطني. |
22. The main objective of credit rating agencies is to reduce informational asymmetries between lenders and borrowers by determining the ability and willingness of potential borrowers to meet their debt servicing obligations. | UN | 22 - الهدف الرئيسي لوكالات التصنيف الائتماني هو الحد من عدم تناسق المعلومات بين المقرضين والمقترضين من خلال تحديد قدرة واستعداد المقترضين المحتملين على الوفاء بالتزاماتهم بشأن خدمة الدين. |
A court case and other inquiries were under way which would shed light on the matter by determining who was responsible and what the punishment would be. | UN | وأضاف أن قضية معروضة على المحكمة وتحقيقات أخرى متواصلة حاليا ويمكن أن توضح المسألة من خلال تحديد من كان مسؤولا وما يجب أن يكون العقاب. |