"by directing" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق توجيه
        
    • بإصدار تعليمات
        
    • من خلال توجيه
        
    • بتوجيهها
        
    • وذلك بتوجيه
        
    • وبتوجيه
        
    The economic crisis has led to a slowdown of progress by directing attention away from gender equality objectives towards seemingly pressing policy imperatives, such as establishing austerity measures. UN وقد أدت الأزمة الاقتصادية إلى تباطؤ التقدم عن طريق توجيه الانتباه بعيداً عن أهداف المساواة بين الجنسين نحو ضرورات السياسة التي تبدو أكثر إلحاحاً، مثل وضع التدابير التقشفية.
    The incumbent will provide administrative support to all categories of United Nations personnel, including contingent personnel, by directing and monitoring administrative and logistics activities undertaken in Camp Zouani. UN وسيقدم شاغل الوظيفة الدعم الإداري إلى جميع فئات موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك أفراد الوحدات العسكرية، عن طريق توجيه ورصد الأنشطة الإدارية واللوجستية المضطلع بها في معسكر عين زيوان.
    It is the view of UNAMA that these concerns might be mitigated if the teams maintain a clear distinction between their programmes and those of the humanitarian and development actors by directing their assistance to different needs, such as roads, power generation and reconstruction of local government buildings and customs posts. UN وترى البعثة أنه يمكن تهدئة هذه الشواغل إذا حافظت الفرق على تمييز واضح بين برامجها والبرامج التي تضطلع بها الجهات الفاعلة في المجال الإنساني والإنمائي، وذلك عن طريق توجيه مساعدتها إلى تلبية احتياجات مختلفة، مثل الطرق وتوليد الطاقة وإعادة بناء مباني الحكومات المحلية والمراكز الجمركية.
    The Government followed up on the debt restructuring by directing the banks to arrange corporate restructuring of distressed indebted firms. UN وتابعت الحكومة إعادة تشكيل الدين بإصدار تعليمات إلى المصارف بأن تتخذ ترتيبات ﻹعادة تشكيل الشركات المدينة التي تمر بأزمة.
    A Party included in Annex I shall initiate issuance of AAUs or RMUs by directing its national registry to issue AAUs or RMUs into a specific account within that registry. UN 39- يشرع الطرف المدرج في المرفق الأول في إصدار وحدات الكميات المخصصة أو وحدات الإزالة بإصدار تعليمات لسجله الوطني لإصدار وحدات الكميات المخصصة أو وحدات الإزالة في حساب محدد داخل ذلك السجل.
    Yet aid effectiveness could be improved by directing further increases in ODA grants to the poorest countries that have the greatest difficulty in initiating a self-sustaining process of investment and growth. UN لكن يمكن تعزيز فعالية المعونة من خلال توجيه الزيادات الإضافية في المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان الأكثر فقرا التي تواجه أكبر الصعوبات في إطلاق عملية استثمار ونمو تدعم ذاتها بذاتها.
    4. The Battalion's participation in international peace operations shall be effected by directing it and making it subordinate to the bodies delineated in the mandate of the proper international peace organization after both Parties hereto agree to undertake such operation. UN ٤ - تتم مشاركة الكتيبة في عمليات السلام الدولية بتوجيهها وجعلها خاضعة للهيئات المبينة في ولاية منظمة السلام الدولية المعنية بعد موافقة الطرفين على الاضطلاع بهذه العملية.
    Finally, punitive drug control regimes increase the harms associated with drug use by directing resources towards inappropriate methods and misguided solutions, while neglecting evidence-based approaches. UN وأخيرا، تزيد النُظم العقابية لمكافحة المخدرات من الأضرار المرتبطة بتعاطي المخدرات، وذلك بتوجيه الموارد نحو الأساليب غير المناسبة والحلول المضلِّلة، مع إهمال النُهج المستنِدة إلى الأدلة.
    by directing FDI inflows into higher value-added, high-tech activities, Singapore rapidly evolved from assembly based on cheap labour to advanced automated manufacturing. UN وبتوجيه تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر نحو أنشطة عالية التكنولوجيا ذات قيمة مضافة عالية، تحولت سنغافورة سريعا من التجميع القائم على العمالة الرخيصة إلى التصنيع الآلي المتقدم.
    We encourage joint efforts of State and aid partners by directing development assistance to the realization of the right to adequate food in developing countries. UN ونشجع الجهود المشتركة التي تبذلها الدول وشركاء المعونة عن طريق توجيه المساعدة الإنمائية من أجل إعمال الحق في الغذاء الكافي في البلدان النامية.
    Indeed, it is rather significant that Plato perceived the whole function of education as being to elicit the best things that are latent in the soul, and to do so by directing the soul to the right things. UN والواقع أنه ﻷمر ذو مغزى أن يعتبر أفلاطون وظيفة التعليم بأكملها استثارة أفضل الأشياء الكامنة في النفس، والقيام بذلك عن طريق توجيه النفس إلى الأمور الصحيحة.
    Another aim will be to help improve the stature and capabilities of national statistical offices by directing the attention of planners and policy makers to useful applications of statistics in developing effective socio-economic programmes and reaching policy decisions. UN وهناك هدف آخر يتمثل في المساعدة على تحسين مكانة وقدرات المكاتب اﻹحصائية الوطنية عن طريق توجيه اهتمام المخططين وواضعي السياسات الى التطبيقات المفيدة لﻹحصاءات في وضع برامج اجتماعية واقتصادية فعالة والتوصل الى قرارات بشأن السياسة العامة.
    Another participant added that while BMD systems might not function as a whole, elements of BMD have latent ASAT capabilities, which have been tested by directing missiles at particular targets in space; hence the relevance of the CBM question. UN وأضاف مشارك آخر أن منظومات الدفاع ضد القذائف التسيارية قد لا تعمل ككل، ولكن بعض عناصرها تتّسم بقدرات كامنة ضد السواتل، وهو ما تمّت تجربته عن طريق توجيه قذائف ضد أهداف معينة في الفضاء؛ ومن هنا تنبع أهمية مسألة تدابير بناء الثقة.
    by directing part of Government resources freed-up under the HIPC Initiative towards activities to reverse or prevent the degradation of productive land, the Governments concerned would create conditions for environmentally-sustainable economic growth. UN تستطيع الحكومات المعنية، عن طريق توجيه جزء من الموارد الحكومية التي يفرج عنها في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون نحو الأنشطة الرامية إلى عكس عملية تدهور الأراضي المنتجة أو منعها، أن تهيئ الظروف اللازمة للنمو الاقتصادي المستدام بيئياً.
    Paragraph 24.39 (c) The paragraph should read: " The establishment of 1 new P-4 post to strengthen capacity in the area of the implementation of the right to development, including strategies to achieve the Millennium Development Goals by directing research and analysis " . UN يكون نص الفقرة كما يلي: " إنشاء وظيفة جديدة واحدة برتبة ف-4 لتعزيز القدرة في مجال إعمال الحق في التنمية، بما في ذلك استراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق توجيه البحوث والتحليلات؛ "
    A Party included in Annex I shall initiate issuance of ERUs by directing its national registry to convert specified AAUs or RMUs into ERUs within an account of that national registry. UN وعلى الطرف المدرج في المرفق الأول أن يشرع في إصدار وحدات خفض الانبعاثات بإصدار تعليمات لسجله الوطني لتحويل وحدات كميات مخصصة محددة أو وحدات إزالة محددة إلى وحدات خفض انبعاثات داخل حساب لذلك السجل الوطني.
    A Party included in Annex I shall initiate issuance of AAUs or RMUs by directing its national registry to issue AAUs or RMUs into a specific account within that registry. UN 39- يشرع الطرف المدرج في المرفق الأول في إصدار وحدات الكميات المخصصة أو وحدات الإزالة بإصدار تعليمات لسجله الوطني لإصدار وحدات الكميات المخصصة أو وحدات الإزالة في حساب محدد داخل ذلك السجل.
    It would be to everyone's serious disadvantage to break this momentum by directing the work of the CD towards other negotiations, which, however legitimate and necessary they might be, cannot in our view invert the priorities or downgrade them. UN وسيكون من الضار إلى حد كبير للجميع، وقف هذا الزخم من خلال توجيه عمل مؤتمر نزع السلاح نحو إجراء مفاوضات أخرى لا يمكن في رأينا، مهما كانت مشروعة وضرورية، أن تقلب أولوياتنا رأساً على عقب، أو تعيد ترتيبها.
    35. National sustainable development plans should be able to harness local resources and support institutional building and development objectives by directing investments to priority needs. UN 35 - ينبغي أن تكون الخطط الوطنية للتنمية المستدامة قادرة على تسخير الموارد المحلية ودعم أهداف البناء والتطوير المؤسسي من خلال توجيه الاستثمارات إلى الاحتياجات ذات الأولوية.
    The Panel also found that, in addition to building synergies by directing employment-related concerns to a single office, decentralization would give the Office of the Ombudsman " a privileged position from which to monitor systemic problems and to recommend solutions " . UN ووجد الفريق أيضاً أن اللامركزية، بالإضافة إلى أنها تُنشئ علاقات تآزر بتوجيهها الشواغل المتصلة بالعمل نحو مكتب واحد، ستعطي مكتب أمين المظالم وضعا متميزاً يمكِّنه من رصد المشاكل المؤسسية والتوصية بحلول لها.
    Croatia went on to state that " in addition, by directing, encouraging, and urging Croatian citizens of Serb ethnicity in the Knin region to evacuate the area in 1995, as . . . Croatia reasserted its legitimate governmental authority . . . [Serbia and Montenegro] engaged in conduct amounting to a second round of `ethnic cleansing'" . UN ومضت كرواتيا قائلة إن " [صربيا والجبل الأسود]، بتوجيهها وتشجيعها وحثها المواطنين الكرواتيين ذوي الأصول الصربية في منطقة كنين على الجلاء عن المنطقة في عام 1995، أثناء إعادة كرواتيا بسط سلطتها الحكومية الشرعية، انخرطت بالإضافة إلى ذلك في مسلك كان بمثابة جولة ثانية من " التطهير العرقي " .
    Third, a relatively comprehensive legislative elaboration of the rights and obligations of the parties before default increases efficiency and predictability by directing the attention of parties to issues that they should consider when negotiating their agreement. UN 37- ثالثا، يزيد وضع حقوق الأطراف والتزاماتها السابقة للتقصير في صيغة تشريعية شاملة نسبيا من الفعالية وإمكانية التنبؤ، وذلك بتوجيه انتباه الأطراف إلى مسائل ينبغي لها أن تنظر فيها لدى التفاوض بشأن اتفاقها.
    These observations can also help agricultural and fishing industries operate more efficiently, by allowing farmers to observe crop health patterns from space and by directing trawlers to the best fishing areas. UN وهذا الرصد يمكن أن يساعد أيضا الصناعات الزراعية والسماكية على العمل بفعالية أكبر، بتمكين الزراع من مراقبة أنماط صحة المحاصيل من الفضاء وبتوجيه سفن الصيد إلى أفضل مناطق صيد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more