"by discrimination" - Translation from English to Arabic

    • من التمييز
        
    • بسبب التمييز
        
    • من جراء التمييز
        
    • نتيجة للتمييز
        
    • بفعل التمييز
        
    Older persons in every country were affected by discrimination, abuse, neglect and violence. UN فالأشخاص كبار السن في كل بلد يتضررون من التمييز وإساءة المعاملة والإهمال والعنف.
    Indigenous women and youth are usually the worst affected by discrimination in these areas. UN وكثيرا ما تكون نساء الشعوب الأصلية وأطفالهم أكثر من يتضرر من التمييز في تلك المناطق.
    Indigenous women and young people are usually the worst affected by discrimination in such cases. UN وعادة ما تكون النساء والشباب المنتمون إلى الشعوب الأصلية هم الأكثر تضررا نتيجة هذا النوع من التمييز في تلك الحالات.
    These situations are sometimes compounded by discrimination against minority women, for example, with regard to the acquisition, change or retention of nationality and the conferral of nationality on their children. UN وفي بعض الأحيان، تتفاقم هذه الأوضاع بسبب التمييز في حق نساء الأقليات، في حالات من قبيل اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها، ونقل الجنسية إلى الأطفال.
    Anyone whose rights have been affected by discrimination may bring action in court and request that the discrimination be ceased, the consequences of the discriminatory action remedied and reasonable satisfaction granted. UN ويمكن لأي شخص تم المساس بحقوقه من جراء التمييز أن يرفع دعوى إلى المحكمة وأن يطالب بوقف التمييز والجبر عن نتائج الفعل القائم على التمييز ومنحه ترضية معقولة.
    For minorities, access to education was often limited by discrimination, economic conditions and geographic location. UN وفيما يتعلق بالأقليات، فإن فرصة الحصول على التعليم غالبا ما تكون محدودة نتيجة للتمييز والظروف الاقتصادية والموقع الجغرافي.
    The code also offers an orientation for the representatives of individual interests and their advisors, as well as for people who may be affected by discrimination themselves. UN وتتضمن المدونة أيضا توجيه ممثلي المصالح الفردية ومستشاريهم، فضلا عمن قد يتأثرون بأنفسهم من التمييز.
    In this context, it is women that are most affected by discrimination, exclusion and oppression and this situation has had an impact on the social development of Guatemala. UN لكن النساء هن أكثر المتضررين من التمييز والاستبعاد والقهر. وهذا ينعكس بآثاره على التنمية الاجتماعية في غواتيمالا.
    And, almost everywhere, women are hurt by discrimination and by social and economic structures that are unjust. UN ثم إن النساء، في كل مكان تقريبا يعانين من التمييز ومن هياكل اجتماعية واقتصادية غير عادلة.
    2. Recognizes that women, persons belonging to marginalized groups or minorities, and persons in vulnerable situations are among those who are most affected by discrimination in participation in political and public affairs; UN 2- يعترف بأن النساء، والأشخاص المنتمين إلى فئات مهمَّشة أو إلى أقليات، والأشخاص الضعفاء الحال، هم من بين أشد الفئات تضرراً من التمييز في المشاركة في الشأن السياسي والعام؛
    Women are particularly at risk of abuse, as are groups affected by discrimination such as persons with disabilities and undocumented migrants. UN والنساء معرضات بشكل خاص للاعتداء، شأنهن شأن المجموعات المتضررة من التمييز مثل الأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين غير المسجلين.
    Reference was also made to articles 59, 8 and 16 of the Constitution. 51. According to the Criminal Code of Portugal, a racist act motivated by discrimination based on race, religion, gender or sexual orientation could be considered a punishable crime. UN وعلاوة على ذلك، ينص الفرع 16 من الدستور تحديدا على الحماية من التمييز القائم على أساس العرق أو الطائفة أو المنشأ أو الآراء السياسية أو اللون أو المعتقد أو الجنس.
    In the Netherlands, she had observed that inequalities persisted in the labour market, with women of foreign background being doubly disadvantaged by discrimination linked to a cultural perspective. UN وقالت إنها لاحظت في هولندا وجود بعض التباينات في سوق العمل، وأن المواطنات المنحدرات من أصل أجنبي يعانين بالإضافة إلى ذلك من التمييز المرتبط بالمنظور الثقافي.
    In addition, indigenous children are still affected by discrimination in the enjoyment of their rights such as access to health care, education or social services. UN وفضلاً عن ذلك، ما زال أطفال السكان الأصليين يعانون من التمييز في التمتع بحقوقهم مثل الحصول على الرعاية الصحية، والتعليم أو الخدمات الاجتماعية.
    Furthermore, older women are particularly affected by discrimination on the basis of age and sex, which results in a different mandatory retirement age than that for men. UN وعلاوة على ذلك، تتضرر المسنات بوجه خاص من التمييز على أساس السن والجنس، الذي يؤدي إلى اختلافهن عن الرجال في السن الإلزامية للتقاعد.
    Greatly concerned by criminal acts against migrants, migrant workers and their families and other groups in vulnerable situations, particularly those acts motivated by discrimination and other forms of intolerance, UN وإذ يساورنا قلق بالغ إزاء الأعمال الإجرامية التي ترتكب في حق المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم وغيرهم من الفئات قليلة المنعة، وبخاصة ما يرتكب من تلك الأعمال بدافع من التمييز وسائر أشكال التعصب،
    Secondly, the paper attempts to identify additional communities affected by discrimination based on work and descent, including diaspora communities in North America, the United Kingdom and other places whether information was available. UN ثانياً، تحاول الورقة تحديد مجتمعات إضافية تعاني من التمييز القائم على أساس العمل والنسب، منها مجتمعات الشتات في أمريكا الشمالية والمملكة المتحدة وأماكن أخرى توفرت معلومات عنها.
    It focuses on closing the gap caused by discrimination and exclusion and on the exercise of indigenous peoples' rights. UN ويركز على ردم الفجوة القائمة بسبب التمييز والإقصاء وعلى ممارسة الشعوب الأصلية لحقوقها.
    Many older persons, where not excluded by discrimination from employment and social participation, were productive members of society. UN ويوجد العديد من كبار السن، ممن لم يُستبعدوا بسبب التمييز في التوظيف والمشاركة الاجتماعية، الذين هم أعضاء منتجون في المجتمع.
    These situations are sometimes compounded by discrimination against minority women, for example, with regard to acquisition, change and retention of nationality and the conferral of nationality on their children. UN وفي بعض الأحيان، تتفاقم هذه الأوضاع بسبب التمييز ضد نساء الأقليات، فيما يتعلق على سبيل المثال، باكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها، ونقل الجنسية إلى الأطفال.
    Levels of economic exclusion can be compounded by discrimination in access to other rights, for example civil and political rights, leaving women very limited access to the criminal justice system for their domestic violence cases. UN ويمكن أن تتضاعف مستويات الإقصاء الاقتصادي من جراء التمييز في الحصول على حقوق أخرى، على سبيل المثال الحقوق المدنية والسياسية، مما لا يتيح للنساء إلا إمكانية محدودة للغاية للجوء إلى نظام العدالة الجنائية من أجل حالات العنف العائلي اللاتي تعرضن لها.
    58. According to the World Health Organization, the health of women and girls is of particular concern because, in many societies, they are disadvantaged by discrimination rooted in socio-cultural factors. UN 58- ووفقاً لمنظمة الصحة العالمية فإن صحة النساء والفتيات لها أهمية خاصة نظراً لأنهن من الجماعات المحرومة في مجتمعات كثيرة نتيجة للتمييز المتجذِّر في العوامل الاجتماعية الثقافية.
    V. Protection for individuals and groups made vulnerable by discrimination or marginalization UN خامساً - حماية الضعفاء من الأفراد والجماعات بفعل التمييز أو التهميش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more