"by discussing" - Translation from English to Arabic

    • بمناقشة
        
    • من خلال مناقشة
        
    • عن طريق مناقشة
        
    • وبمناقشة
        
    • ومن خلال مناقشة
        
    For example, a question had been asked about migrant workers, but the Government had responded by discussing refugees. UN وأوردت مثالا على ذلك بأنه عندما أثير سؤال عن العمال المهاجرين ردت الحكومة بمناقشة مسألة اللاجئين.
    I will begin by discussing the Centre's activities in West Africa, where we are executing two major projects in support of the Economic Community of West African States (ECOWAS). UN وسأبدأ بمناقشة أنشطة المركز في غرب أفريقيا، حيث ننفذ مشروعين رئيسيين دعما للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    We shall do so for each by discussing the horizontal aspects that the European Union regards as particularly significant. UN وسنفعل ذلك لكل منها بمناقشة الجوانب الأفقية التي يعتبرها الاتحاد الأوروبي مهمة على نحو خاص.
    It seeks to analyze the epistemological framework surrounding the indigenous people's world view, their concept of life, by discussing the foundations and the practical and conceptual analytical categories underlying the generation of indigenous knowledge. UN وهي تسعى إلى تحليل الإطار المعرفي المحيط بنظرة الشعوب الأصلية للعالم، ومفهومها للحياة، من خلال مناقشة الأسس والمقولات التحليلية العملية والمفاهيمية التي يقوم عليها توليد معارف الشعوب الأصلية.
    Throughout the Geneva Conference, the goal of the Syrian Coalition was clear and consistent: to end the Syrian conflict by discussing and agreeing on the full implementation of the Geneva Communiqué. UN خلال مؤتمر جنيف، كان هدف الائتلاف السوري واضحاً وثابتاً ألا وهو إنهاء النزاع السوري من خلال مناقشة التنفيذ الكامل لبيان جنيف والتوصل إلى اتفاق بشأنه.
    Chapter II does this, first, by discussing some considerations that may affect how additional costs are defined and calculated and, second, by identifying, in tabular format, those areas of Convention implementation that may entail such additional costs. UN ويقوم الفصل الثاني بذلك أولاً عن طريق مناقشة بعض الاعتبارات التي يمكن أن تؤثر على كيفية تحديد وحساب التكاليف الإضافية وثانياً من خلال تحديد مجالات تنفيذ الاتفاقية تلك التي يترتب عليها هذه التكاليف الإضافية، وذلك في صورة جدولية.
    The second plenary session focused on finding solutions by discussing successful policy practices and development strategies that could be replicated in other countries. UN 31- وركزت الجلسة العامة الثانية على مسألة إيجاد حلول عن طريق مناقشة الممارسات السياساتية الناجحة واستراتيجيات التنمية التي يمكن استنساخها في بلدان أخرى.
    I will conclude by discussing Security Council reform. UN أود أن أختتم بمناقشة موضوع إصلاح مجلس الأمن.
    The Chair concluded by discussing the challenge of having an observer member inscribed on the list of speakers among the major groups. UN وختم الرئيس بمناقشة التحدي المتمثل في تسجيل عضو مراقب في قائمة المتكلمين ضمن المجموعات الرئيسية.
    The report starts by discussing the notion and definitions of accountability and judicial accountability. UN ويبدأ التقرير بمناقشة مفهومي المساءلة والمساءلة القضائية والتعاريف المتعلقة بهما.
    I should like to start by discussing the role of the United Nations in organizing peace after the cold war. UN وأود أن أبدأ بمناقشة دور اﻷمم المتحدة في تنظيم السلم بعد انتهاء الحرب الباردة.
    It will start by discussing the link between trade and poverty; next, it will provide an assessment of, and the case for, a fairer trading system and, finally, it will discuss Aid for Trade. UN وسيُستهل هذا الفرع بمناقشة للعلاقة بين التجارة والفقر يليها تقييم للنظام التجاري ومدى ضرورة جعل هذا النظام أكثر إنصافاً. وأخيراً، سيتناول هذا الفرع بالبحث مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    Therefore, with respect to the legal nature of the norms, Japan considers it important to begin by discussing establishing non-binding general norms of behaviour. UN وبالتالي، وفيما يتعلق بالطبيعة القانونية لتلك القواعد، ترى اليابان أن من المهم البدء بمناقشة مسألة إنشاء قواعد سلوك عامة غير ملزمة.
    She could also address the claims made by the Observer for Palestine by questioning his definition of non-violent protest or by discussing the treatment of Israeli journalists in the Territories administered by the Palestinian Authority and in Gaza. UN وذكرت أنها تستطيع أيضا الرد على دعاوى المراقب عن فلسطين بالتشكيك في تعريفه للاحتجاج السلمي أو بمناقشة معاملة الصحفيين الإسرائيليين في الأراضي التي تديرها السلطة الفلسطينية وفي غزة.
    The peacekeeping-peacebuilding nexus needed to be further clarified by discussing the strategy for critical early peacebuilding tasks undertaken by peacekeeping operations. UN ويلزم زيادة توضيح الصلة بين حفظ السلام وبناء السلام من خلال مناقشة استراتيجية مهام بناء السلام في مرحلة مبكرة حاسمة الأهمية التي تضطلع بها عمليات حفظ السلام.
    by discussing the wide social, economic, and political impact of transnational organized crime, they broaden the conversation to include stakeholders outside the criminal justice field. UN وهي توسِّع نطاق النقاش، من خلال مناقشة التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الواسعة النطاق للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، بحيث يشمل أصحاب المصلحة من خارج مجال العدالة الجنائية.
    The project targets young men of 18 years of age or older doing their compulsory military service; it enables them, without academic requirements, to address different facets of their immediate reality and share their experience by discussing such issues as communication, family relations, sexuality, human rights and addictions, among others. UN وهذا المشروع موجه إلى الرجال البالغين من العمر 18 عاما فأكثر الذي أتموا الخدمة العسكرية الإجبارية ويُسمح لهم بالاحتكاك، دون شروط دراسية، بشتى جوانب واقعهم المباشر وتقاسم خبراتهم من خلال مناقشة مسائل من قبيل الاتصال، والعلاقات في الأسرة، والحياة الجنسية، وحقوق الإنسان، والإدمان، وغير ذلك.
    by discussing the school's budget crisis? Open Subtitles من خلال مناقشة أزمة ميزانية المدرسة؟
    While the executive heads of the organizations have primary responsibility for implementing these recommendations, the HLCM/HR network can greatly facilitate their implementation in a harmonized way by discussing and preparing common policies and guidance in relevant areas. UN وبينما يضطلع الرؤساء التنفيذيون للمنظمات بالمسؤولية الأولى عن تنفيذ هذه التوصيات، فإن شبكة الموارد البشرية التابعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة يمكن أن تيسّر بقدر كبير هذا التنفيذ بطريقة منسَّقة عن طريق مناقشة وإعداد السياسات والتوجيهات المشتركة في المجالات ذات الصلة.
    While the executive heads of the organizations have primary responsibility for implementing these recommendations, the HLCM/HR network can greatly facilitate their implementation in a harmonized way by discussing and preparing common policies and guidance in relevant areas. UN وبينما يضطلع الرؤساء التنفيذيون للمنظمات بالمسؤولية الأولى عن تنفيذ هذه التوصيات، فإن شبكة الموارد البشرية التابعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة يمكن أن تيسّر بقدر كبير هذا التنفيذ بطريقة منسَّقة عن طريق مناقشة وإعداد السياسات والتوجيهات المشتركة في المجالات ذات الصلة.
    by discussing overall policy matters related to special political missions, the Committee could and should bring greater transparency to their work. UN وبمناقشة مسائل السياسات العامة المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، تستطيع اللجنة وينبغي أن تحقق قدرا أكبر من الشفافية في عملها.
    by discussing the challenges faced by different groups of migrants, including female migrants, migrant children, migrant workers, victims of trafficking and refugees, the report identifies protection gaps and suggests ways of filling them. UN ومن خلال مناقشة التحديات التي تواجهها مختلف فئات المهاجرين، بمن فيهم النساء والأطفال المهاجرون والعمال المهاجرون وضحايا الاتجار، واللاجئون، يحدد التقرير الثغرات في مجال الحماية ويقترح سبلا لسدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more