"by dividing" - Translation from English to Arabic

    • بقسمة
        
    • بتقسيم
        
    • عن طريق قسمة
        
    • من خلال تقسيم
        
    • عن طريق تقسيم
        
    • بتقسيمه
        
    The rate will then be determined by dividing this total cost by the total number of staff. UN وعندها سيتم تحديد المعدل بقسمة هذه الكلفة الإجمالية على عدد الموظفين الإجمالي.
    The average monthly income per family member is calculated by dividing the total family income by the number of months to which the income relates and by the number of family members. UN ويحسب معدل الدخل الشهري لكل فرد بقسمة إجمالي دخل الأسرة على عدد الشهور التي تم تقاضيه فيها وعلى عدد أفراد الأسرة.
    This average is determined by dividing the total income of the household by the number of persons within it. UN ويحدد هذا المتوسط بقسمة إجمالي دخل الأسرة المعيشية على عدد أفرادها.
    Such rates of return, which were calculated by dividing the rent of each of the other stations by its construction costs, average 6.062 per cent. UN ومعدلات العائد هذه التي احتسبت بتقسيم ايجار كل محطة من المحطات على تكاليف البناء تمثل متوسطها في 6.062 في المائة.
    To recover the variable indirect cost attributable to the other donor resources of $227 million, a percentage rate is calculated by dividing this amount by the total of other resources of $2 994 million. UN وحتى يتم استرداد التكلفة غير المباشرة المعزوة إلى موارد المانحين الأخرى، وقيمتها 227 مليون دولار، تحتسب نسبة مئوية بتقسيم هذا المبلغ على مجموع الموارد الأخرى، وقيمتها 994 2 مليون دولار.
    :: The annual budget is derived by dividing the proposed programme budget for the biennium 2010-2011 by 2 UN :: يجري إعداد الميزانية السنوية عن طريق قسمة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 إلى قسمين
    The funded ratio is obtained by dividing the actuarial value of assets by the accrued liability. UN تُحسب نسب التمويل بقسمة القيمة الاكتوارية للأصول على الالتزامات المستحقة.
    Data for the second year of the biennium are arrived at by dividing the entries in the consolidated statement by two. UN أما بيانات السنة الثانية في فترة السنتين، فتحدد بقسمة البنود المشمولة بالبيانات الموحدة على اثنين.
    315. The figures in table 27 were calculated by dividing the number of women/men in each scale by the total number of women/men working for the government in 2013. UN 315 - إن الأرقام الواردة في الجدول 27 تم حسابها بقسمة عدد النساء/الرجال في كل جدول على العدد الإجمالي للنساء/للرجال العاملين لدى الحكومة في عام 2013.
    This is a percentage calculated by dividing the number of children of school-going age enrolled in schools with the total number of the same age in the population. UN وهذه نسبة مئوية تُحسب بقسمة عدد الأطفال الذين هم في سن الدراسة والمسجَّلين في المدارس على عدد السكان من نفس الفئة العمرية.
    The Toxicity Exposure Ratio (TER) is a measure of the risk: it is calculated by dividing the no effect values of sensitive organisms by the predicted exposure to the substance. UN ونسبة التعرض للسمّية هي قياس للخطر، وتحسب بقسمة قيم عدم وجود تأثير لدى الكائنات العضوية الحساسة على التعرض المتوقع للمادة.
    On the other hand, the monetary value of the unused vacation leave credits was computed by dividing the staff member's net monthly pay by 21.75 days and multiplying the result with the annual leave balance. UN ومن ناحية أخرى، قورنت القيمة النقدية في أرصدة أيام الإجازات غير المستخدمة بقسمة الأجر الشهري الصافي للموظف على 21.75 يوما، وضرب الناتج في رصيد الإجازة السنوي.
    Growth was important because it accumulated over time. According to the rule of 69, the time needed to double income could be calculated by dividing 69 by the growth rate. UN ويستمد النمو أهميته من تزايده على مر الزمن، وطبقا للقاعدة 69، يمكن حساب الوقت المطلوب لمضاعفة الدخل بقسمة 69 على معدل النمو.
    The stipend is calculated by dividing the fixed sum by the estimated number of months and multiplying that figure by two thirds. UN ويحتسب المرتب بتقسيم المبلغ المقطوع المحدد على العدد التقديري للأشهر ويضرب ذلك الرقم بثلثين.
    This is calculated by dividing the number of female Internet users by the total number of Internet users. UN وتُحسب هذه النسبة بتقسيم عدد المستخدمات للإنترنت على العدد الإجمالي لمستخدمي الإنترنت.
    This is calculated by dividing the number of female Internet users by the total number of females. UN وتُحسب هذه النسبة بتقسيم عدد المستخدمات للإنترنت على العدد الإجمالي للإناث.
    In the foregoing calculation, the number of hours lost as a result of late starting is converted into the equivalent of meetings lost by dividing the total by three, as the standard meeting time is three hours. UN وفي العملية الحسابية السابقة، حول عدد الساعات المهدرة نتيجة للتأخر في البدء الى ما يكافئه من عدد الجلسات المهدرة عن طريق قسمة المجموع على ثلاثة، حيث أن الوقت القياسي للجلسة هو ثلاث ساعات.
    In the foregoing calculation, the total number of hours lost as a result of late starting and early ending is converted into the equivalent of meetings lost by dividing the total by three, as the standard meeting time is three hours. UN وفي العملية الحسابية السابقة، حُوﱢل مجموع عدد الساعات المهدرة نتيجة للتأخر في البدء أو اﻹنهاء المبكر إلى ما يكافئه من عدد الجلسات المهدرة عن طريق قسمة المجموع على ثلاثة، حيث أن الوقت القياسي للجلسة هو ثلاث ساعات.
    In the foregoing calculation, the number of hours lost as a result of late starting and early ending is converted into the equivalent of meetings lost by dividing the total by three, as the standard meeting time is three hours. UN وفي العملية الحسابية السابقة، جرى تمويل عدد الساعات المهدرة نتيجة للتأخر في البدء إلى ما يكافئه من عدد الجلسات المهدرة عن طريق قسمة المجموع على ثلاثة، حيث أن الوقت القياسي للجلسة هو ثلاث ساعات.
    It was also noted that, in practice, the dominant nationality doctrine had been upheld only after major crises when it was necessary to compensate for harm suffered by national economies by dividing the total damage into a series of individual claims, a situation which might not be classified as diplomatic protection. UN ولوحظ أيضا أن مذهب الجنسية الغالبة لم يحظ بالتأييد في الممارسة إلا في أعقاب أزمات كبرى كان من الضروري وقتها التعويض عن الضرر الذي لحق باقتصادات وطنية من خلال تقسيم الضرر الإجمالي إلى مجموعة من المطالبات الفردية، وهو أمر قد لا يصنف في نطاق الحماية الدبلوماسية.
    For operational and administrative reasons, effective 11 January 1995, a new Sector named Sector Bajina Basta was established by dividing Sector Bravo into two operational areas. UN وﻷسباب تتعلق بالعمليات وﻷسباب إدارية، فإنه قد أنشئ اعتبارا من ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ قطاعا جديدا يسمى قطاع بانيا باستا عن طريق تقسيم قطاع برافو إلى منطقتين للعمليات.
    Israel's Camp David proposal, which was never put into writing, denied the Palestinian State viability and independence by dividing Palestinian territory into four separate cantons entirely surrounded, and therefore controlled, by Israel: the north West Bank, the central West Bank, the southern West Bank and Gaza. UN أما اقتراح إسرائيل في كامب دافيد، الذي لم يقدم قط كتابة، فكان يحرم الدولة الفلسطينية من القدرة على البقاء ومن الاستقلال بتقسيمه الأرض الفلسطينية إلى أربعة كانتونات تحاصرها إسرائيل تماما، ومن تسيطر عليها، هي: شمال الضفة الغربية، ووسط الضفة الغربية، وجنوب الضفة الغربية، وغزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more