A community of property is dissolved by divorce or legal separation. | UN | وتُحَـلّ الملكية المشتركة بالطلاق أو الانفصال القانوني. |
In 1992 32,024 marriages were dissolved by divorce, in 1993 27,891 and in 1994 31,574. | UN | وفــي عام ٢٩٩١ حُلﱠت بالطلاق ٤٢٠ ٢٣ زيجة، مقابل ١٩٨ ٧٢ في عام ٣٩٩١ و٤٧٥ ١٣ في عام ٤٩٩١. |
The consequences of the dissolution of a marriage by divorce would be as follows: | UN | أما عواقب فسخ الزواج بالطلاق فتكون على النحو التالي: |
When a marriage is dissolved, either by divorce or annulment, she can take back her maiden name. | UN | وعندما يتم فسخ رابطة الزواج، سواء بالطلاق أو الإلغاء، يمكنها استعادة اسمها قبل الزواج. |
In Egypt, the women's movement succeeded in having a law passed in 2000 giving women the right to unilaterally terminate their marriage contracts by repudiation, based on the right to khul, a sharia law concept, thus achieving equality with men, who held the right to unilaterally terminate marriage contracts by divorce. | UN | ففي مصر، نجحت الحركة النسائية في العمل على اعتماد قانون في عام 2000 يعطي المرأة الحق في إنهاء عقد الزواج من طرف واحد، بالاستناد إلى حق " الخلع " الذي هو مفهوم من مفاهيم الشريعة، وهو ما حقق المساواة مع الرجال الذين كانوا ينفردون بحق إنهاء عقد الزواج من طرف واحد بواسطة الطلاق. |
When this is broken up by divorce or unemployment, the probability of the family sinking below the poverty line increases substantially. | UN | وعند تفكك الأسرة بسبب الطلاق و البطالة، يلاحظ أن إمكانية الهبوط إلى ما دون خط الفقر تتزايد على نحو كبير. |
A marriage can be dissolved by divorce if it is requested by one of the spouses. | UN | ويمكن حل الزواج بالطلاق إذا طلب أحد الزوجين ذلك. |
There's a new book out that says that there's no such thing as an amicable divorce, that children are far more traumatized by divorce than they would be by growing up in a house with a bad marriage. | Open Subtitles | يوجد كتاب جديد يقول أنه لا يوجد شيء يسمى طلاق ودي أن الأطفال يتأثرون اكثر بالطلاق على أن ينشأوا في منزل به زواج سيء |
130. During the lifetime of the spouses, the marriage may be dissolved by divorce upon the application of one or both spouses. | UN | ٠٣١- وخلال حياة الزوجين، يجوز حل الزواج بالطلاق بناء على تقديم طلب من أحد الزوجين أو من كليهما. |
Equality at dissolution by divorce | UN | المساواة عند فسخ الزواج بالطلاق |
The citizenship of a foreign spouse was unaffected by divorce, separation or death, while on account of prevailing traditions, rural women were less likely than their urban counterparts to be able to travel without the consent of their spouse. | UN | وتمتع الزوج الأجنبي بحق المواطنة لا يتأثر بالطلاق أو الانفصال أو الوفاة، في حين أن التقاليد السائدة تجعل من احتمالات تمكن النساء الريفيات من السفر بدون موافقة أزواجهن أقل منها بالنسبة لنظيراتهن من أهل الحضر. |
Under article 1,571, § 2º the spouses may keep their married name in the case of dissolution of marriage by divorce or conversion, except as otherwise provided for in the judicial separation decree. | UN | بموجب الفقرة الثانية من المادة 1571، في حالة فسخ الزواج بالطلاق أو التحول إلى دين آخر، يمكن لكل من الزوجين أن يحتفظ باسمه الذي حمله أثناء الزواج، إلا إذا نص قرار الانفصال القضائي خلافاً لذلك. |
104. Both under the legislation in force and in the Code, marriage is dissolved by divorce. | UN | ٤٠١- ويقضي التشريع السائد كما يقضي القانون المدني بأن انفصام عُرى الزواج يكون بالطلاق. |
Divorce has existed for civil marriages since 1976, and since the enactment of Law 25 of 1992 it has been available in religious marriages in accordance with the Constitution, which made the regulation of the termination by divorce of the civil effects of any marriage a matter for the law. | UN | كان الطلاق قائما في الزواج المدني منذ عام ١٩٧٦، وأصبح منذ صدور القانون ٢٥ لعام ١٩٩٢ متوفرا في الزواج الديني وفقا للدستور، الذي جعل تنظيم إنهاء اﻵثار المدنية ﻷي زواج بالطلاق مسألة من اختصاص القانون. |
Dissolved the marriage, by divorce or death, the part of the conjugal assets is done in accordance with the regimen of goods obtained during marriage. | UN | وإذا انحل عقد الزواج، سواء بالطلاق أو الوفاة، فإنه يتم تحديد جزء الأصول المالية الزواجية من ممتلكات الزوجين بحسب مجموعة الممتلكات المنقولة التي تم الحصول عليها أثناء الزواج. |
352. In the Druze community, a marriage is dissolved by divorce only in front of a judge. | UN | 352- لدى الطائفة الدرزيّة، لا يتمّ انحلال الزواج بالطلاق إلاّ أمام القاضي. |
376. The judge may not issue the decree absolute dissolving the marriage by divorce until custody, care, visiting rights and maintenance have been settled for any children of the marriage who are still minors. | UN | 376- ولا يصدر القاضي قراراً بحل رباط الزوجية بالطلاق إلاَّ بعد تسوية حقوق الحضانة والرعاية والزيارة والنفقة بالنسبة للأبناء القُصَّر من هذا الزواج. |
237. If a marriage is dissolved by divorce, the effects of the divorce on the spouses occur as of the time cohabitation permanently ceases (Article 82, no. 1). | UN | 237- وفي حالة فسخ الزواج بالطلاق تنتهي نتيجة لذلك المعاشرة الزوجية بصفة دائمة (الفقرة 1 من المادة 82). |
In Egypt, the women's movement succeeded in having a law passed in 2000 giving women the right to unilaterally terminate their marriage contracts by repudiation, based on the right to khul, a sharia law concept, thus achieving equality with men, who hold the right to unilaterally terminate marriage contracts by divorce. | UN | ففي مصر، نجحت الحركة النسائية في العمل على اعتماد قانون في عام 2000 يعطي المرأة الحق في إنهاء عقد الزواج من طرف واحد، بالاستناد إلى حق " الخلع " الذي هو مفهوم من مفاهيم الشريعة، وهو ما حقق المساواة مع الرجال الذي ينفرد بحق إنهاء عقد الزواج من طرف واحد بواسطة الطلاق. |
In reality, however, the failure to implement court decisions to pay child maintenance continue to have adverse effects on families torn apart by divorce. | UN | إلا أنه في واقع الأمر تبقى مشكلة عدم تنفيذ قرارات المحاكم المتعلقة بنفقة الصغير مشكلة تؤرق عدداً من الأسر التي تفككت بسبب الطلاق. |