"by donor countries" - Translation from English to Arabic

    • من جانب البلدان المانحة
        
    • من البلدان المانحة
        
    • من الدول المانحة
        
    • البلدان المانحة في
        
    • قيام البلدان المانحة
        
    • عليها البلدان المانحة
        
    • ومن البلدان المانحة
        
    • أعلنتها البلدان المانحة
        
    • التي قدمتها البلدان المانحة
        
    • بها البلدان المانحة من
        
    But much more needs to be done, both by donor countries and recipients. UN لكن هناك الكثير مما يتعين القيام به، سواء من جانب البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    The substantial contribution to the programme of work by donor countries through strategic partnership agreements and trust funds UN :: المساهمة الهامة في برنامج العمل من جانب البلدان المانحة من خلال اتفاقات الشراكة الاستراتيجية والصناديق الاستئمانية.
    This will also require significant financial support by donor countries. UN وسوف يتطلب ذلك أيضاً دعماً مالياً كبيراً من جانب البلدان المانحة.
    Financial support for these activities is provided by donor countries, as well as by the CBD secretariat. UN ويُقدم الدعم المالي لهذه الأنشطة من البلدان المانحة ومن أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي.
    He stressed the need for the continued support by donor countries and troop-contributing countries and for the political support by the Council for MINUSTAH to succeed. UN وأكد ضرورة استمرار الدعم المقدم من البلدان المانحة والبلدان المساهمة بقوات، فضلا عن الدعم السياسي من المجلس لكي تنجح القوة في الوفاء بولايتها.
    for social development by donor countries 38 47 UN تدني اﻷولوية الممنوحة لبرامج التنمية الاجتماعية من جانب البلدان المانحة
    The materialization of this awareness in concrete projects is still constrained by the inadequate inflow of resources and the new conditionalities imposed by donor countries and multilateral financial institutions. UN ولا يزال تجسيد هذا اﻹدراك في مشاريع محددة يتعرض للتقييد بسبب التدفق غير الكافي للموارد وفرض شروط جديدة من جانب البلدان المانحة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    It would appear that the difficulties in implementing the aforementioned Programme are connected to a lack of clear understanding by donor countries of two major aspects of the Chernobyl problem. UN ويبدو أن الصعوبات في تنفيذ البرنامج المذكور آنفا تتصل بالافتقار إلى الفهم الواضح من جانب البلدان المانحة إلى عنصرين رئيسيين في مشكلة تشيرنوبيل.
    This involved country-owned development programmes that would be financed by donor countries through a callable fund. UN وهي تنطوي على برامج إنمائية تعود ملكيتها للبلد المعني ويتم تمويلها من جانب البلدان المانحة من خلال صندوق يمكن الاستدانة منه.
    This involved country-owned development programmes that would be financed by donor countries through a callable fund. UN وهي تنطوي على برامج إنمائية تعود ملكيتها للبلد المعني ويتم تمويلها من جانب البلدان المانحة من خلال صندوق يمكن الاستدانة منه.
    To date, the additional troops pledged for ECOMOG have not yet arrived in Liberia, though some of the support pledged by donor countries is now becoming available. UN وحتى اﻵن فإن القوات اﻹضافية المتعهد بتوفيرها للفريق المذكور لم تصل الى ليبريا برغم أن جزءا من الدعم المتعهد به من جانب البلدان المانحة قد أصبح متاحا حاليا.
    The Committee noted with appreciation the contribution of funds by donor countries and the European Union (EU) to the Palestinian Police as well as to various needed development projects. UN ونوهت مع التقدير بالمساهمة باﻷموال من جانب البلدان المانحة والاتحاد اﻷوروبي للشرطة الفلسطينية وكذلك إلى مختلف المشاريع اﻹنمائية الضرورية.
    UNDP activities centre on governance, economic growth and poverty eradication, and the Programme has also provided seed money for certain initiatives by donor countries. UN وتركز أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تيسير إدارة الحكم، والنمو الاقتصادي، والقضاء على الفقر، كما وفر البرنامج اﻷموال اﻷساسية لبعض المبادرات من جانب البلدان المانحة.
    Regional initiatives, supported by donor countries, could play a key role. UN ويمكن أن تقوم المبادرات الإقليمية بدور رئيسي، بدعم من البلدان المانحة.
    This will in turn require considerable resolve by donor countries, multilateral institutions and African countries themselves to find the $2.5 billion per annum for the next decade that the Special Initiative will require. UN وسيتطلب ذلك بدوره تصميما كبيرا من البلدان المانحة والمؤسسات المتعددة اﻷطراف، ومن البلدان اﻷفريقية ذاتها، ﻹيجاد مبلغ اﻟ ٢,٥ بليون دولار الذي تتطلبه المبادرة الخاصة سنويا على مدار العقد المقبل.
    Annex table 1 provides a breakdown by donor countries of sectoral and regional allocations of ODA. UN ويورد الجدول ١ بالمرفق تفصيلاً لمخصصات المساعدة الانمائية الرسمية المقدمة من البلدان المانحة حسب القطاعات والمناطق.
    They appealed for increased contributions to the Trust Fund by donor countries as well as by more advanced developing countries. UN ونادت هذه الوفود بزيادة التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني من البلدان المانحة وكذلك من البلدان النامية اﻷكثر تقدما.
    Better health, psychological, social and economic assistance is being provided to victims, and we must not forget the funds provided by donor countries to help affected States, as well as the demining that has been carried out in many areas. UN هناك تحسن في التكفل بضحايا الألغام في المجالات الصحية والنفسية والاجتماعية والاقتصادية. دون أن ننسى المبالغ المالية المسخرة من الدول المانحة لصالح الدول المتضررة.
    However, the capacity to provide pre-ratification and implementation assistance will be contingent upon continuous support by donor countries. UN لكن القدرة على تقديم المساعدة السابقــة على التصديق والتنفيـــــذ تتوقف على استمرار البلدان المانحة في تقديم دعمها.
    UNDP funds also play an important role as seed money for field interventions by donor countries. UN ٦٤ - وتقوم أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا بدور هام بوصفها نواة رأسمال ﻷغراض قيام البلدان المانحة بتدخلات ميدانية.
    Projects sponsored by donor countries were said to be either implemented very slowly or to have come to a standstill. UN وذكر أن المشاريع التي تشرف عليها البلدان المانحة إما تنفذ ببطء شديد أو أنها توقفت تماما.
    Her Government highly appreciated the support provided by international organizations, particularly the United Nations system, and by donor countries and non-governmental organizations. UN وتقدر حكومتها حق التقدير الدعم المقدم من المنظمات الدولية، وخصوصا منظومة الأمم المتحدة، ومن البلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    He therefore welcomed the new commitments announced by donor countries at Monterrey and called for those resources to be made available without conditionality and on a timely basis. UN لهذا رحب بالالتزامات الجديدة التي أعلنتها البلدان المانحة في مونتيري ودعا إلى إتاحة تلك الموارد دون شروط وفي حينها.
    The Netherlands was the second largest donor, contributing $170 million in population assistance, or 11 per cent of funds contributed by donor countries. UN وكانت هولندا المانح الأكبر الثاني، إذ أسهمت بمبلغ 170 مليون دولار في مجال المساعدة السكانية، أي بنسبة 11 في المائة من الأموال التي قدمتها البلدان المانحة.
    Harmonization is progressing, thanks to the multiple efforts conducted by donor countries through the adoption of joint programming and assistance strategies, the pooling of funds and the use of country systems when feasible. UN وفي الوقت الحالي يمضي التنسيق قدما، وذلك بفضل الجهود المضاعفة التي تقوم بها البلدان المانحة من خلال اتباع استراتيجيات مشتركة للبرمجة وتقديم المساعدة، وتجميع الأموال، واستخدام النظم القطرية كلما أمكن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more