"by drawing up" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق وضع
        
    • وذلك بوضع
        
    • من خلال إعداد
        
    • بإعداده
        
    The Committee recommends that the State party should undertake to combat racial discrimination by drawing up a comprehensive national policy to combat racism and racial discrimination. UN توصي اللجنة بأن تتعهد الدولة الطرف بمكافحة التمييز العنصري عن طريق وضع سياسة وطنية شاملة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    This is what the European Union has sought to do by drawing up a road map setting out the actions to be taken by the parties concerned with a view to achieving a comprehensive and lasting solution. UN وهذا هو ما سعى الاتحاد الأوروبي إلى القيام به عن طريق وضع خطة تفصيلية توضح الإجراءات التي يجب على الأطراف المعنية اتخاذها بغية تحقيق تسوية شاملة ودائمة.
    Minority organizations and the international community could help by drawing up guidelines and examples of good practice to assist those involved in the negotiations. UN وباستطاعة منظمات الأقليات والمجتمع الدولي أن تقدم المساعدة عن طريق وضع خطوط توجيهية وتقديم أمثلة للممارسة الجيدة لمساعدة الأطراف في المفاوضات.
    India had begun to implement the commitments it had made in Beijing by drawing up a National Policy on Women, earmarking 6 per cent of GNP for education and establishing a post of Commissioner for Women's Rights. UN ٩ - واختتم قائلا إن الهند قد بدأت في تنفيذ الالتزامات التي أبرمتها في بيجينغ وذلك بوضع سياسة وطنية للمرأة تستهدف إنفاق ٦ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي للتعليم وإنشاء منصب لمفوضٍ لحقوق المرأة.
    Facilitate their integration into the labour market when they have problems finding work, by drawing up " comprehensive integration programmes " , which involve an orientation interview, training activities and educational and literacy courses for adults; UN `1` تيسير إدماجهم في سوق العمل عندما يواجهون مشكلة في إيجاد العمل، وذلك بوضع " برامج إدماج شاملة " تتضمن إجراء مقابلة توجيهية، وأنشطة تدريبية، ودورات للبالغين لتعليمهم القراءة والكتابة؛
    One of the key functions is to promote diversity, by drawing up an equal opportunities strategy for public appointments in Scotland. UN ومن أهم وظائفه تشجيع التنوع، من خلال إعداد استراتيجية لتكافؤ الفرص في الوظائف العامة في اسكتلندا.
    32. by drawing up this list of States which have proclaimed, extended or terminated a state of emergency, the Special Rapporteur has endeavoured, within the limits of the information available to him, to give the Sub-Commission and the Commission as complete a picture as possible of the world situation regarding states of emergency since 1 January 1985. UN ٢٣- سعى المقرر الخـاص، بإعداده هـذه القائمة بالدول التـي أعلنت أو مددت أو أنهت حالة للطوارئ، فـي حـدود المعلومـات التـي أتيحت له، إلى أن يعطي اللجنة الفرعية ولجنة حقوق اﻹنسان صورة كاملة بقدر الامكان للوضع العالمي فيما يتعلق بحالات الطوارئ منذ ١ كانون الثاني/يناير ٥٨٩١.
    We can do this with the assistance of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination by making an inventory of the specific forms that racism takes in society, by drawing up profiles of the victims and racist hate organizations, and by assessing the reaction of public opinion. UN ويمكن القيام بذلك بمساعدة لجنة القضاء على التمييز العنصري عن طريق وضع قائمة بالأشكال المحددة التي تتخذها العنصرية في المجتمع، وتحديد ملامح الضحايا والمنظمات التي تحض على الكراهية العنصرية، وتقييم ردود فعل الرأي العام.
    – To develop the economic and entrepreneurial cooperation among the member countries and to enhance the existing potential by drawing up and implementing projects of common interest, exploring, to this end, the various forms of bilateral, trilateral and multilateral cooperation; UN - تنمية التعاون في مجالي الاقتصاد وممارسة اﻷعمال الحرة فيما بين البلدان اﻷعضاء، وتعزيز اﻹمكانيات القائمة عن طريق وضع وتنفيذ المشاريع موضع الاهتمام المشترك، مع استطلاع مختلف أشكال التعاون الثنائي والثلاثي والمتعدد اﻷطراف، تحقيقا لهذا الهدف؛
    The Board is, nonetheless, of the view that the United Nations Office on Drugs and Crime should prepare for the new United Nations Umoja system by drawing up an analysis of its own specific needs and the risks posed, aligned with the efforts at the global Secretariat level. UN غير أن المجلس يرى أن على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يستعد لنظام الأمم المتحدة الجديد أوموجا عن طريق وضع تحليل للاحتياجات الخاصة به والمخاطر المطروحة يتواءم مع الجهود المبذولة على مستوى الأمانة العامة برمتها.
    21. By the same token, as emphasized in the past, countries dependent upon official development assistance (ODA) need to redouble their efforts to improve the utilization of external assistance by drawing up realistic projects for such funding and improving their aid management skills. UN 21 - وعلى النحو نفسه فإن البلدان التي تعتمد على المساعدة الإنمائية الرسمية بحاجة، كما تم التأكيد عليه في الماضي، إلى مضاعفة جهودها من أجل تحسين استخدام المساعدات الخارجية عن طريق وضع مشاريع واقعية يُستخدم فيها هذا التمويل وتحسين مهاراتها فيما يتعلق بإدارة المعونات.
    853. According to the 2002 Sectoral Health Analysis, infectious and transmissible diseases have continued to be highly ranked and the country has therefore maintained the national health system by drawing up policies, plans, programmes and projects for promotion, prevention and treatment and, of course, the epidemiological monitoring of such diseases. UN 853- واستناداً إلى التحليل القطاعي المتعلق بالصحة لعام 2002، لا تزال نسبة الأمراض المعدية والسارية عالية، مما أدى بالبلد إلى الحرص على النظام الصحي الوطني عن طريق وضع سياسات وإعداد خطط وبرامج ومشاريع في مجال التوعية والوقاية والرعاية، بالإضافة طبعاً إلى رصد تلك الأمراض من المنظور الوبائي.
    Address the root causes of child labour by drawing up a cash-for-education programme or a similar programme that is aimed at reducing poverty and guaranteeing children's right to education, with a specific focus on rural areas and indigenous communities (Netherlands); 69.16. UN 69-15- معالجة الأسباب الجذرية لعمل الأطفال عن طريق وضع برامج تقدم الأموال مقابل التعلم أو برامج مماثلة تهدف إلى الحد من الفقر وضمان إعمال حق الأطفال في التعليم مع التركيز بوجه خاص على المناطق الريفية وجماعات السكان الأصليين (هولندا)؛
    This was one of the main areas of emphasis for the period up to UNCTAD XI. UNCTAD had already responded to demand by drawing up an organization-wide " Post-Doha Technical Assistance and Capacity-Building Plan " . UN وهذا هو أحد مجالات التركيز الرئيسية للفترة القادمة حتى الأونكتاد الحادي عشر. وقد استجاب الأونكتاد بالفعل للطلب في هذا الصدد عن طريق وضع خطة على نطاق المنظمة هي " خطة المساعدة التقنية وبناء القدرات لما بعد مؤتمر الدوحة " .
    Hungary actively participates in the efforts of the European Union's Money Laundering Contact Committee to implement the new 40 Recommendations of the FATF by drawing up the third EU AML Directive. UN وتشارك هنغاريا بهمة في الجهود، التي تبذلها لجنة الاتصال لمكافحة غسل الأموال التابعة للاتحاد الأوروبي لتنفيذ التوصيات الأربعين الجديدة التي قدمتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، وذلك بوضع دليل الاتحاد الأوروبي لمنع وقمع غسل الأموال الثالث.
    4. Requests the Secretary-General to take steps to ensure that all parts of the United Nations system take measures to ensure that their computers and equipment with embedded microprocessors are year 2000 compliant well before the target date by drawing up a plan of action for the United Nations system; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لكفالة أن تتخذ جميع وحدات منظومة اﻷمم المتحدة التدابير اللازمة لضمان أن تكون حواسيبها ومعداتها التي تحتوي على مشغلات دقيقة متوافقة مع حلول " سنة ٢٠٠٠ " قبل التاريخ المستهدف بوقت طويل، وذلك بوضع خطة عمل لمنظومة اﻷمم المتحدة؛
    5. Requests the Secretary-General to take steps to ensure that all parts of the United Nations system take measures to ensure that their computers and equipment with embedded microprocessors are year 2000 compliant well before the target date by drawing up a plan of action for the United Nations system; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لكفالة أن تتخذ جميع وحدات منظومة اﻷمم المتحدة التدابير اللازمة لضمان أن تكون حواسيبها ومعداتها التي تحتوي على مشغﱢلات دقيقة مثبﱠتة ومتوافقة مع حلول عام ٢٠٠٠ قبل التاريخ المستهدف بوقف طويل، وذلك بوضع خطة عمل لمنظومة اﻷمم المتحدة؛
    58. Article 3, paragraph 9, of the Fourteenth Constitutional Decree of 1997 stipulates that the State must endeavour to ensure development at the state level and eliminate the disparities in basic services among the different states by drawing up a comprehensive social and economic plan. It also stipulates that priority should be given to the least developed states. UN 58- نصت المادة 3(9) من المرسوم الدستوري الرابع عشر لسنة 1997 على أن تعمل الدولة لتنمية الولايات وإزالة الفوارق بينها في الخدمات الأساسية وذلك بوضع خطة اقتصادية واجتماعية شاملة كما نصت على إعطاء أولوية للولايات الأقل نمواً.
    5. On the basis of the discussion, the Co-Chairs sought to investigate with the ISU the development an information exchange tool on a trial basis with an evaluation made after a certain period of time, including by drawing up data related to the number of visits and types of information accessed. UN 5- واستناداً إلى هذه المناقشة، سعى الرئيسان المتشاركان إلى بحث مسألة استحداث أداة لتبادل المعلومات مع وحدة دعم التنفيذ على سبيل التجربة على أن تخضع للتقييم بعد فترة من الزمن، بما في ذلك من خلال إعداد البيانات ذات الصلة بعدد الزوار ونوع المعلومات التي اطلعوا عليها.
    114. On the basis of the discussion, the Co-Chairs sought to investigate with the ISU the development an information exchange tool on a trial basis with an evaluation made after a certain period of time, including by drawing up data related to the number of visits and types of information accessed. UN 114- واستناداً إلى هذه المناقشة، سعى الرئيسان المشاركان إلى بحث مسألة استحداث أداة لتبادل المعلومات مع وحدة دعم التنفيذ على سبيل التجربة على أن تخضع للتقييم بعد فترة من الزمن، بما في ذلك من خلال إعداد البيانات ذات الصلة بعدد الزوار ونوع المعلومات التي اطلعوا عليها.
    41. by drawing up this list of States which have proclaimed, extended or terminated a state of emergency, the Special Rapporteur has endeavoured, within the limits of the information available to him, to give the Subcommission and the Commission as complete a picture as possible of the world situation regarding states of emergency since 1 January 1985. UN ١٤- سعى المقرر الخـاص، بإعداده هـذه القائمة بالدول التـي أعلنت أو مددت أو أنهت حالة للطوارئ، فـي حـدود المعلومـات التـي أتيحت له، إلى أن يعطي اللجنة الفرعية ولجنة حقوق اﻹنسان صورة كاملة بقدر الامكان للوضع العالمي فيما يتعلق بحالات الطوارئ منذ ١ كانون الثاني/يناير ٥٨٩١.
    1. by drawing up this list of States which have proclaimed, extended or terminated a state of emergency, the Special Rapporteur has endeavoured, within the limits of the information available to him, to give the Sub-Commission and the Commission as complete a picture as possible of the world situation regarding states of emergency since 1 January 1985. UN ١- سعى المقرر الخاص، بإعداده هذه القائمة بالدول التي أعلنت أو مددت أو أنهت حالة للطوارئ، في حدود المعلومات التي أتيحت له، إلى أن يعطي اللجنة الفرعية ولجنة حقوق اﻹنسان صورة كاملة بقدر الامكان للوضع العالمي فيما يتعلق بحالات الطوارئ منذ ١ كانون الثاني/يناير ٥٨٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more