"by embracing" - Translation from English to Arabic

    • بتبني
        
    • خلال تبني
        
    • بتقبل
        
    • وذلك بقبول
        
    We therefore expect this session to build on the achievements of the past by embracing multilateralism in addressing the principles and objectives of nuclear disarmament and nonproliferation in all its ramifications. UN ولذلك نتوقع من هذه الدورة أن تبني على الإنجازات التي تحققت في الماضي بتبني تعددية الأطراف في معالجة مبادئ نزع السلاح النووي وأهدافه وعدم الانتشار بجميع تفرعاته.
    Mindful of the very important role that the private sector can play in fostering economic growth and development and of the active involvement of the United Nations system in facilitating the constructive participation and orderly interaction of the private sector in the development process by embracing universal principles and norms, such as honesty, transparency and accountability, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومساهمة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البنّاءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    Mindful of the very important role that the private sector can play in fostering economic growth and development and of the active involvement of the United Nations system in facilitating the constructive participation and orderly interaction of the private sector in the development process by embracing universal principles and norms, such as honesty, transparency and accountability, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومساهمة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البنّاءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    We intend to further advocate such balanced development by embracing partnership between the Government and civil society. UN ونعتزم أن ندافع عن مثل هذه التنمية المتوازنة أكثر من خلال تبني شراكة بين الحكومة والمجتمع المدني.
    The attainment of freedom, security and welfare for people is feasible only by embracing the effects of globalization and not defying them. UN ولا يتم تحقيق الحرية والأمن والرفاهية للشعب إلا بتقبل آثار العولمة لا بتحديها.
    Mindful of the very important role that the private sector can play in fostering economic growth and development and of the active involvement of the United Nations system in facilitating the constructive participation and orderly interaction of the private sector in the development process by embracing universal principles and norms, such as honesty, transparency and accountability, UN وإذ تضـع فـي اعتبارها الـدور الهام جـدا الـذي يمكن للقطاع الخـاص أن يؤديـه في تعزيـز النمو الاقتصادي والتنمية والمساهمة الفعالة من منظومة اﻷمم المتحدة في تسهيل المشاركة البنﱠاءة والتفاعل المنظﱠم من القطاع الخاص في عملية التنمية وذلك بقبول المبادئ والمعايير العالمية مثل اﻷمانة والشفافية والمساءلة،
    Mindful of the very important role that the private sector can play in fostering economic growth and development and of the active involvement of the United Nations system in facilitating the constructive participation and orderly interaction of the private sector in the development process by embracing universal principles and norms, such as honesty, transparency and accountability, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومساهمة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    62. The Special Rapporteur is of the view that the implementation of the MDGs could be enhanced and facilitated by embracing a human rights framework and approaches which are consistent with existing State obligations under the human rights instruments. UN 62- وفي رأي المقرر الخاص أن من الممكن تعزيز وتيسير تنفيذ الغايات الإنمائية للألفية بتبني إطار شامل لحقوق الإنسان ونُهُج تتسق مع التزامات الدول القائمة بموجب الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Mindful of the very important role that the private sector can play in fostering economic growth and development and of the active involvement of the United Nations system in facilitating the constructive participation and orderly interaction of the private sector in the development process by embracing universal principles and norms, such as honesty, transparency and accountability, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومشاركة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    Mindful of the very important role that the private sector can play in fostering economic growth and development and of the active involvement of the United Nations system in facilitating the constructive participation and orderly interaction of the private sector in the development process by embracing universal principles and norms, such as honesty, transparency and accountability, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم للغاية الذي يمكن أن يقوم به القطاع الخاص في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، والمشاركة النشطة لمنظومة الأمم المتحدة في تسهيل المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    Mindful of the very important role that the private sector can play in fostering economic growth and development and of the active involvement of the United Nations system in facilitating the constructive participation and orderly interaction of the private sector in the development process by embracing universal principles and norms, such as honesty, transparency and accountability, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم للغاية الذي يمكن أن يقوم به القطاع الخاص في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، والمشاركة النشطة لمنظومة الأمم المتحدة في تسهيل المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    The Special Rapporteur calls on the Democratic People's Republic of Korea to become a part of the digital revolution through which numerous developing countries around the world have been able to experience economic transformation by embracing information technology and cyberspace. UN ويدعو المقرر الخاص جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الانضمام إلى الثورة الرقمية التي بفضلها بات العديد من البلدان النامية في شتى أنحاء العالم قادراً على الإسهام في التحول الاقتصادي بتبني تكنولوجيا المعلومات والفضاء الإلكتروني.
    Georgia is responding to methods of the past by embracing the promises of the future, and many others as well -- new health-care systems, hundreds of new hospitals, advanced programmes to deal with communicable and non-communicable diseases, and insurance for all. UN تقابل جورجيا أساليب الماضي بتبني وعود للمستقبل والكثير غير ذلك - نظم جديدة للرعاية الصحية، والمئات من المستشفيات الجديدة، والبرامج المتطورة للتعامل مع الأمراض المعدية وغير المعدية، والتأمين للجميع.
    Mindful of the very important role that the private sector can play in fostering economic growth and development and of the active involvement of the United Nations system in facilitating the constructive participation and orderly interaction of the private sector in the development process by embracing universal principles and norms, such as honesty, transparency and accountability, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم للغاية الذي يمكن أن يقوم به القطاع الخاص في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، والمشاركة النشطة لمنظومة الأمم المتحدة في تيسير المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    by embracing such a dialogue, the world will be opening the way to the emergence of a genuine culture of peace and understanding between nations, of respect for the right of peoples to self-determination and to choose their own lifestyle, thereby making possible the abolition of all forms of racism, intolerance and discrimination -- that is to say, a culture of effective respect for human rights and the rights of peoples. UN إن العالم، بتبني هذا الحوار، سيفتح الطريق لظهور ثقافة سلام وتفاهم حقيقية بين الأمم، واحترام لحق الشعوب في تقرير المصير واختيار أسلوب حياتها. مما يمكن بالتالي من إلغاء كل أشكال العنصرية والتعصب والتمييز - أي ثقافة احترام فعال لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
    " Mindful of the very important role that the private sector can play in fostering economic growth and development and of the active involvement of the United Nations system in facilitating the constructive participation and orderly interaction of the private sector in the development process by embracing universal principles and norms, such as honesty, transparency and accountability, UN " وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومساهمة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البنّاءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    The challenges of the post-2015 world, they stressed, would require all actors to work together in a new development landscape, which meant moving beyond traditional development by embracing a global, multi-stakeholder approach and by recognizing the unique contributions of each, exchanging information on lessons learned, and fostering and understanding comparative advantages, complementarities and synergies. UN وأكدت تلك البلدان أن تحديات عالم ما بعد عام 2015 تقتضي أن تتضافر جهود جميع الأطراف الفاعلة في ظل مشهد إنمائي مستجد، وهو ما يعني تجاوز مفهوم التنمية التقليدية بتبني نهج عالمي تتعدد فيه الجهات المعنية، والاعتراف لكل جهة بمساهمتها المتفردة، وتبادل معلومات عن الدروس المستخلصة، وتعزيز المزايا النسبية وأوجه التكامل والتآزر وفهمها.
    Early movers may pay a slightly higher price today for these strategies, but they and the world will reap long-term economic and environmental benefits. by embracing truly sustainable technologies, France, Germany, and others are creating the energy system that will increasingly support the world economy throughout this century. News-Commentary وقد يدفع المنتقلون الأوائل ثمناً أعلى قليلاً اليوم لهذه الاستراتيجيات، ولكنهم والعالم سوف يجنون فوائد اقتصادية وبيئية طويلة الأجل. ومن خلال تبني تكنولوجيات مستدامة حقاً فإن فرنسا وألمانيا وغيرها من الدول تعمل على خلق نظام الطاقة الذي يدعم بشكل متزايد الاقتصاد العالمي طيلة هذا القرن.
    Land use and water security are firmly linked. by embracing both natural and traditional water infrastructure, cities will not only secure their future water supply; they will also reshape our planet’s landscape for the better. News-Commentary هناك ارتباط قوي بين استخدام الأراضي وأمن المياه. ومن خلال تبني مشاريع البنية الأساسية الطبيعية والتقليدية للمياه، فإن المدن لن تتمكن من تأمين الإمدادات اللازمة من المياه في المستقبل فحسب؛ بل وسوف تعمل أيضاً على إعادة تشكيل المشهد على كوكبنا نحو الأفضل.
    If we are ever to break free of the hatred and violence that plague our world, we must begin by embracing the idea that all human beings are truly created equal and have the same inherent right to live in peace and security and with dignity. UN وإذا أريد لنا أن نتحرر من الكراهية والعنف اللذين يسودان عالمنا، فعلينا أن نبدأ بتقبل فكرة أن جميع البشر خلقوا متساوين ويملكون نفس الحق الطبيعي في العيش في سلام وأمن وكرامة.
    “Mindful of the very important role that the private sector can play in fostering economic growth and development and of the active involvement of the United Nations system in facilitating the constructive participation and orderly interaction of the private sector in the development process by embracing universal principles and norms, such as honesty, transparency and accountability, UN " وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام جدا الذي يمكن للقطاع الخاص أن يؤديه في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية والمساهمة الفعالة من منظومة اﻷمم المتحدة في تسهيل المشاركة البناءة والتفاعل المنظم من القطاع الخاص في عملية التنمية وذلك بقبول المبادئ والمعايير العالمية مثل اﻷمانة والشفافية والمساءلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more