"by emphasizing that" - Translation from English to Arabic

    • بالتشديد على أن
        
    • بالتأكيد على أن
        
    • بالتشديد على أنه
        
    • بالتأكيد على أنه
        
    • بالتركيز على أنه
        
    • من خلال التأكيد على أن
        
    Dr. Alfatih concluded by emphasizing that decisions taken now will determine the social development of future generations. UN واختتم الدكتور أبو الفتح بالتشديد على أن القرارات المتخذة الآن ستحدد التطور الاجتماعي للأجيال المقبلة.
    16. The Minister concluded by emphasizing that the country shows that human rights and development are complementary and mutually reinforcing. UN 16- واختتمت الوزيرة بيانها بالتشديد على أن البلد يبرهن أن حقوق الإنسان والتنمية متكاملان ويعزز كل منهما الآخر.
    The panellist concluded her presentation by emphasizing that the private sector should therefore participate in the implementation of trade facilitation measures not only through collaborative platforms but also by funding such measures. UN وختمت المحاورة عرضها بالتشديد على أن القطاع الخاص ينبغي من ثم أن يشارك في تنفيذ تدابير تيسير التجارة لا من خلال منصات التعاون فحسب وإنما أيضاً بتمويل تلك التدابير.
    She concluded by emphasizing that UNFPA management was fully committed to and firmly focused on the follow-up of audit recommendations. UN واختتمت كلامها بالتأكيد على أن إدارة الصندوق ملتزمة التزاما كاملا بمتابعة توصيات مراجعة الحسابات وأنها تركز عليها بقوة.
    She concluded by emphasizing that UNFPA management was fully committed to and firmly focused on the follow-up of audit recommendations. UN واختتمت كلامها بالتأكيد على أن إدارة الصندوق ملتزمة التزاما كاملا بمتابعة توصيات مراجعة الحسابات وأنها تركز عليها بقوة.
    He concluded by emphasizing that there was no future without culture, and creativity was part of culture. UN واختتم الوزير بالتشديد على أنه لا مستقبل بدون ثقافة وأن الإبداع لا ينفصل عن الثقافة.
    The UN-Women Executive Board President closed the meeting by emphasizing that South-South cooperation represents an efficient, effective and inclusive way to achieve transformational change. UN واختتم رئيس المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة الاجتماع بالتشديد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمثل وسيلة تتسم بالفعالية والكفاءة والشمولية لتحقيق التغيير التحويلي.
    The UN-Women Executive Board President closed the meeting by emphasizing that South-South cooperation represents an efficient, effective and inclusive way to achieve transformational change. UN واختتم رئيس المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة الاجتماع بالتشديد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمثل وسيلة تتسم بالفعالية والكفاءة والشمولية لتحقيق التغيير التحويلي.
    The UN-Women Executive Board President closed the meeting by emphasizing that South-South cooperation represents an efficient, effective and inclusive way to achieve transformational change. UN واختتم رئيس المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة الاجتماع بالتشديد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمثل وسيلة تتسم بالفعالية والكفاءة والشمولية لتحقيق التغيير التحويلي.
    Let me conclude by emphasizing that the Latin American countries present in this forum will never abandon the effort to have this Conference play its intended role. UN واسمحوا لي أن أختم بالتشديد على أن بلدان أمريكا اللاتينية الموجودة في هذا المحفل لن تتخلى أبداً عن بذل الجهود من أجل اضطلاع هذا المؤتمر بدوره المنشود.
    Let me conclude by emphasizing that recognizing the need to seriously consider alternative sources of financing for development is already a top priority. UN وأود أن أختتم بياني بالتشديد على أن الإقرار بضرورة النظر الجدي في إيجاد مصادر بديلة لتمويل التنمية قد أصبح بالفعل أولوية قصوى.
    The State party begins by emphasizing that the Netherlands is a decentralized unitary State, and that municipal authorities have the power to regulate and administer their own affairs. UN وتبدأ الدولة الطرف بالتشديد على أن هولندا دولة وحدوية لا مركزية وأن السلطات البلدية فيها تتمتع بسلطة تنظيم وإدارة شؤونها الخاصة.
    24. The Administrator concluded by emphasizing that harmonization and simplification formed a critical part of UNDP work. UN 24 - واختتم مدير البرنامج كلمته بالتشديد على أن المواءمة والتبسيط يشكلان جزءا حاسما من عمل البرنامج الإنمائي.
    I should like to highlight the importance we attach to this draft resolution by emphasizing that today the protagonists in international life are growing in number and diversity. UN وأود أن أنوه بما نعلقه من أهمية على مشروع القرار هذا بالتشديد على أن لاعبي اﻷدوار في الحياة الدولية يزدادون اليوم عددا وتنوعا.
    Let me conclude by emphasizing that the challenges we face today are immense. UN اسمحوا لي أن أختتم بياني بالتأكيد على أن التحديات التي نواجهها حاليا هائلة.
    He concluded his statement by emphasizing that the Tribunal was now firmly established and fully operational. UN وختم بيانه بالتأكيد على أن المحكمة باتت اﻵن قائمة على أسس صلبة وقادرة على العمل بشكل كامل.
    57. The Director concluded the agenda item by emphasizing that UNHCR was not looking for one model for reintegration. UN ٧٥- واختتم المدير بند جدول اﻷعمال بالتأكيد على أن المفوضية لا تبحث عن نموذج واحد ﻹعادة الاندماج.
    Mr. Finkleman began by emphasizing that no international agreement can be unequivocally verified. UN وبدأ السيد فينكلمان بالتشديد على أنه لا يمكن التحقق من أي اتفاق دولي بشكل لا لبس فيه.
    The Treaty itself clearly rejects this attempt in its article IV by emphasizing that " nothing in the Treaty shall be interpreted as affecting the inalienable right of all Parties to the Treaty to develop research, produce and use nuclear energy for peaceful purposes without discrimination " . UN والمعاهدة نفسها ترفض رفضا واضحا هذا المسعى في مادتها الرابعة بالتشديد على أنه ' ' يحظر تفسير أي حكم من أحكام هذه المعاهدة بما يفيد إخلاله بالحقوق غير القابلة للتصرف التي تملكها جميع الأطراف في المعاهدة في إنماء وبحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز``.
    The Special Rapporteur concludes her report by emphasizing that it will be her last report to the Commission on Human Rights. UN وتختتم المقررة الخاصة تقريرها بالتأكيد على أنه سيكون آخر تقرير ترفعه إلى لجنة حقوق الإنسان.
    The Guidance Note attempts to address this gap by emphasizing that whatever the fund management mechanisms adopted, the joint programme should note the collective effort of the programme while giving due credit to all participating organizations. UN وتسعى المذكرة الإرشادية إلى معالجة هذه الثغرة بالتركيز على أنه ينبغي للبرنامج المشترك، أيا كانت آلية إدارة التمويل المعتمدة، أن يلاحظ الجهد الجماعي للبرنامج وينوه في الوقت نفسه بجهود جميع المؤسسات المشاركة.
    At the continental level, the inauguration of NEPAD is the result of Africa's firm determination to take charge of its own destiny by emphasizing that the ownership of development programmes should belong to the beneficiaries and should be identified and prioritized by them. UN وعلى مستوى القارة يعتبر إطلاق الشراكة الجديدة ثمرة تصميم أفريقيا الذي لا يحيد بالأخذ بزمام مصيرها من خلال التأكيد على أن تكون ملكية البرامج الإنمائية للمستفيدين منها، الذين ينبغي أن يحددوا تلك البرامج وأولوياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more