He concluded by emphasizing the important role that extrabudgetary resources had played in facilitating the work of the Division. | UN | واختتم بيانه بالتشديد على الدور الهام الذي قامت به الموارد الخارجة عن الميزانية في تيسير عمل الشعبة. |
Our focus is on limiting exportation of raw material by emphasizing the production of finished goods. | UN | وينصب تركيزنا على الحد من تصدير المواد الخام بالتشديد على إنتاج السلع التامة الصنع. |
Permit me to conclude by emphasizing the importance of conflict prevention, conflict resolution and conflict management, not only in Somalia, but also throughout Africa and the developing world. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بالتشديد على أهمية منع نشوب الصراعات وتسويتها وإدارتها، ليس في الصومال فحسب، بل أيضا في جميع أنحاء أفريقيا والعالم النامي. |
The presentation concluded by emphasizing the key importance of global partnerships in addressing the right to health issues. | UN | وختمت العرض الذي قدمته بالتأكيد على الأهمية الكبيرة للشراكات العالمية في تناول قضايا الحق في الصحة. |
I wish to begin by emphasizing the vital role of the Economic and Social Council in advancing development. | UN | وأود أن أبدأ بياني بالتأكيد على الدور الحيوي الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دفع عجلة التنمية. |
The International Movement ATD Fourth World supports the idea of a society for all by emphasizing the need to build links between the poorest and most excluded people and people from different backgrounds. | UN | وتؤيد الحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع فكرة إقامة مجتمع للجميع من خلال التأكيد على ضرورة إيجاد صلات تربط بين أفقر الناس وأكثرهم استبعادا وبين أناس من خلفيات شتى. |
by emphasizing the social dimensions of sustainable development and mobilizing public support in developing and developed countries, civil society is making an important contribution to that process. | UN | فالمجتمع المدني بتأكيده على الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة وبتعبئته للدعم الجماهيري في البلدان النامية والبلدان المتقدمة إنما يسهم مساهمة هامة في تلك العملية. |
Experts concluded by emphasizing the need to ensure that developing countries had the capacity to meet the challenges posed by the system. | UN | واختتم الخبراء مناقشتهم بالتشديد على ضرورة ضمان تمتع البلدان النامية بالقدرة على مواجهة التحديات التي يفرضها النظام. |
Argentina concludes by emphasizing the need to continue discussing these questions with a view to proposing an effective and adequate optional protocol. | UN | وتختتم الأرجنتين بالتشديد على ضرورة مواصلة مناقشة هذه المسائل لاقتراح بروتوكول اختياري فعال وملائم. |
The discussion concluded by emphasizing the need for countries to integrate with the global economy in a strategic and pragmatic manner and the need to improve policy coherence at both national and international levels. | UN | واختتمت المناقشة بالتشديد على ضرورة اندماج البلدان في الاقتصاد العالمي على نحو استراتيجي وعملي، والحاجة إلى تحسين اتساق السياسات وطنياً ودولياً. |
The Chef de Cabinet concluded by emphasizing the importance of the sixty-ninth session in paving the way for the adoption of the post-2015 development agenda and the seventieth anniversary commemorations. | UN | واختتمت رئيسة مكتب الأمين العام كلمتها بالتشديد على أهمية الدورة التاسعة والستين في تمهيد السبيل لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015 والاحتفالات بالذكرى السنوية السبعين. |
The High Commissioner concluded by emphasizing the responsibility of the international community to support States not only in the early stages of a transition to democracy, but also in the consolidation phase. | UN | واختتمت بالتشديد على مسؤولية المجتمع الدولي عن دعم الدول ليس فقط في المراحل المبكرة للانتقال إلى الديمقراطية، بل وأيضاً في مرحلة توطيدها. |
To be useful, any discussion of an FMCT should begin by emphasizing the elements that unite us, before addressing those that separate us. | UN | وحتى تكون أي مناقشة بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مفيدة، ينبغي أن تبدأ بالتشديد على العناصر التي توحدنا قبل معالجة تلك التي تفرقنا. |
She concluded by emphasizing the catalytic role of middle-income countries in South-South cooperation, both as beneficiaries and as partners, by virtue of ODA. | UN | واختتمت كلمتها بالتشديد على الدور الحفاز للبلدان ذات الدخل المتوسط في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، سواء كمستفيدة أو شريكة، بفضل المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Let me conclude by emphasizing the fact that the road to sustainable development is a challenging one for all of us. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بالتأكيد على حقيقة مؤداها أن طريق التنمية المستدامة يتطلب جهدا كبيرا من كل واحد منا. |
I would like to conclude by emphasizing the importance of South-South collaboration as providing a cost-effective and efficient modality for the promotion and implementation of ICPD goals. | UN | وأود أن أختتم بالتأكيد على أهمية التعاون بين بلـدان الجنوب في توفير الوسيلة تتسـم بتناسب المردود والكفاءة لتعزيز تنفيذ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
She began by emphasizing the danger posed by the growing risk of collision and debris in outer space. | UN | وبدأت بالتأكيد على الخطر الذي يشكله تزايد احتمال الاصطدام والحطام في الفضاء الخارجي. |
That was the aim of the Alliance of Civilizations, which sought to facilitate harmony and dialogue by emphasizing the common values of different cultures and religions. | UN | وأن هذا هو الهدف من تحالف الحضارات، الذي يسعى إلى تسهيل الانسجام والحوار من خلال التأكيد على القيم المشتركة للثقافات والأديان المختلفة. |
He indicated that the Human Rights Council had strengthened the role of the treaty bodies by emphasizing the obligation of States parties to report and the importance of implementation of substantive treaty obligations and treaty body recommendations. | UN | وأوضح أن مجلس حقوق الإنسان قد عزّز دور الهيئات المنشأة بمعاهدات من خلال التأكيد على التزام الدول الأطراف بتقديم تقاريرها، وعلى أهمية تنفيذ الالتزامات التعاهدية الجوهرية وتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
UNESCO will also be encouraging its regional social science organizations to focus on poverty during the Year, and intends to use the occasion of the International Year for the Eradication of Poverty in favour of its educational intervention in conflict situations by emphasizing the role of income-generating non-formal education in poverty eradication. | UN | كما ستشجع اليونسكو منظماتها اﻹقليمية للعلوم الاجتماعية على التركيز على الفقر خلال السنة الدولية، إذ تزمع استغلال مناسبة السنة الدولية للقضاء على الفقر لصالح مساهماتها التعليمية في حالات الصراع من خلال التأكيد على دور التعليم غير النظامي المدر للدخل في القضاء على الفقر. |
by emphasizing the social dimensions of sustainable development and mobilizing public support in developing and developed countries, civil society is making an important contribution to that process. | UN | فالمجتمع المدني بتأكيده على الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة وبتعبئته للدعم الجماهيري في البلدان النامية والبلدان المتقدمة إنما يسهم مساهمة هامة في تلك العملية. |
In the context of our development cooperation activities, we adopt a similar approach by emphasizing the strengthening of health care systems by promoting health, prevention, education and social protection. | UN | وفي سياق أنشطتنا للتعاون الإنمائي، اعتمدنا نهجا مماثلا عن طريق التشديد على تعزيز أنظمة الرعاية الصحية عن طريق النهوض بالصحة والوقاية والتعليم والحماية الاجتماعية. |
Such assessments should focus in particular on the role of strengthened democratic institutions and processes in coping with the financial and economic crisis and the political implications of the reform of the Bretton Woods institutions by emphasizing the role of such political actors as legislatures, political parties and civil society organizations. | UN | وينبغي لتلك التقييمات أن تركز بشكل خاص على دور المؤسسات والعمليات الديمقراطية المعززة في مواجهة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية والآثار السياسية المترتبة على إصلاح مؤسسات بريتون وودز من خلال تأكيد دور تلك الأطراف السياسية الفاعلة مثل المجالس التشريعية، والأحزاب السياسية، ومنظمات المجتمع المدني. |