"by engaging in" - Translation from English to Arabic

    • بالدخول في
        
    • بالانخراط في
        
    • من خلال المشاركة في
        
    • عن طريق الدخول في
        
    • عن طريق المشاركة في
        
    • عن طريق الاشتراك في
        
    • من خلال ممارسة
        
    • وبالدخول في
        
    • فمن خلال المشاركة في
        
    This aim can only be achieved if Governments are genuinely interested in soliciting an objective assessment from an external expert by engaging in an open and frank dialogue based on mutual trust and respect. UN وهذا الهدف لا يمكن الوصول إليه إلا إذا كانت الحكومات مهتمة اهتماماً حقيقياً بالحصول على تقييم موضوعي من خبير خارجي وذلك بالدخول في حوار مفتوح وصريح استناداً إلى الثقة والاحترام المتبادلين.
    She herself would carry out her mandate by engaging in a constructive dialogue for the States. UN وسوف تضطلع المقررة الخاصة برسالتها بالدخول في حوار بناء مع الدول.
    On the one hand, we can seek security, and maximize insecurity for everyone, by engaging in an arms race, with confrontation, exacerbation of international tension and, of course, the risk of conflict as consequences. UN فمن جهة، يمكننا أن نسعى من أجل تحقيق الأمن، ونحقق أقصى قدر من عدم الأمن للجميع، وذلك بالانخراط في سباق للتسلح، تكون نتائجه المواجهة وتفاقم التوترات الدولية، وبطبيعة الحال، خطر النزاع.
    In the Security Council, the Working Group on Peacekeeping Operations can serve as an effective tool for the promotion of understanding among Member States by engaging in close interactive dialogue with troop-contributing countries and other stakeholders. UN وفي مجلس الأمن، يمكن للفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام أن يعمل بوصفه أداة فعالة لتعزيز التفاهم بين الدول الأعضاء بالانخراط في حوار تفاعلي وثيق مع البلدان المساهمة بقوات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    The Working Group can serve as an effective tool for the promotion of understanding among Member States, by engaging in close, interactive dialogue with troop-contributing countries and other stakeholders. UN ويمكن للفريق العامل أن يكون وسيلة فعالة لتعزيز التفاهم بين الدول الأعضاء، من خلال المشاركة في حوار مباشر تفاعلي مع البلدان المساهمة بقوات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    We cannot restore confidence and trust in the Middle East by engaging in polemics in our debates in New York. UN لا يمكننا إعادة بث الثقة والإيمان في الشرق الأوسط عن طريق الدخول في مهاترات خلال مناقشاتنا في نيويورك.
    Objective: To support the work of the Secretary-General and the substantive purposes of the United Nations by engaging in strategic communication on the activities and concerns of the Organization to achieve the greatest public impact. UN الهدف: دعم عمل الأمين العام والمقاصد الموضوعية التي تنشرها الأمم المتحدة عن طريق المشاركة في الاتصال الاستراتيجي المتعلق بأنشطة المنظمة واهتماماتها، بغية تحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير العام.
    98. The Australian Government also continues its efforts to improve the human rights situations in other countries by engaging in bilateral dialogues. UN 98- تواصل الحكومة الأسترالية جهودها أيضاً في تحسين أوضاع حقوق الإنسان في البلدان الأخرى عن طريق الاشتراك في حوارات ثنائية.
    We hope that North Korea will change tack in the future by engaging in normal, harmonious and constructive dialogue. UN ونأمل أن تغير كوريا الشمالية مسلكها مستقبلا بالدخول في حوار طبيعي منسجم وبناء.
    His delegation was pleased to note that Argentina and the United Kingdom had demonstrated sincerity and sagacity by engaging in negotiations to reach an amicable settlement. UN ووفده مغتبط إذ يلاحظ أن الأرجنتين والمملكة المتحدة برهنتا على الإخلاص والحكمة بالدخول في مفاوضات للوصول إلى تسوية ودية.
    It considered that, without this precise information, it might incur costs by engaging in complex financial instruments and bearing the risk of non-payment of cash contributions. UN وكانت تعتبر أنها، بدون هذه المعلومات الدقيقة، قد تتحمل بعض التكاليف بالدخول في معاملات مالية معقدة وتحمل الخطر المتعلق بعدم دفع التبرعات النقدية.
    It considered that, without this precise information, it might incur costs by engaging in complex financial instruments and bearing the risk of non-payment of cash contributions. UN وكانت تعتبر أنها، بدون هذه المعلومات الدقيقة، قد تتحمل بعض التكاليف بالدخول في معاملات مالية معقدة وتحمل الخطر المتعلق بعدم دفع التبرعات النقدية.
    :: by engaging in a constructive, genuine and transparent dialogue in the Council with all States as well as with civil society UN :: بالدخول في حوار بناء وحقيقي وشفاف في المجلس مع جميع الدول وكذلك مع المجتمع المدني
    Women and men are equally empowered to generate and increase their income by engaging in productive industrial activities. UN تمكين النساء والرجال على قدم المساواة من اكتساب دخلهم وزيادته بالانخراط في أنشطة صناعية إنتاجية.
    Women and men are equally empowered to generate and increase their income by engaging in productive industrial activities. UN تمكين النساء والرجال على قدم المساواة من اكتساب دخلهم وزيادته بالانخراط في أنشطة صناعية إنتاجية.
    Women and men are equally empowered to generate and increase their income by engaging in productive industrial activities UN تمكين النساء والرجال على قدم المساواة من اكتساب دخلهم وزيادته بالانخراط في أنشطة صناعية إنتاجية
    These reports provide information on new technologies that can help people emerge from poverty by engaging in environment-saving activities. UN وتقدم هذه التقارير معلومات عن التكنولوجيات الجديدة التي يمكن أن تساعد على انتشال الناس من الفقر من خلال المشاركة في أنشطة إنقاذ البيئة.
    They might start building their enforcement capacity by engaging in merger control at the national level and could start reviewing international mergers when their staff has gained enough experience. UN وقد تشرع هذه السلطات في بناء قدراتها من خلال المشاركة في تنفيذ مراقبة عمليات الاندماج على المستوى الوطني، ويمكن أن تشرع في استعراض عمليات الاندماج الدولية بعد حصول موظفيها على الخبرة الكافية.
    It was hoped that the international community would give full support to Turkish Cypriots by engaging in direct commercial, social and cultural contact with them without further delay. UN ويؤمل أن يقدم المجتمع الدولي كامل دعمه للقبارصة الأتراك عن طريق الدخول في اتصالات تجارية واجتماعية وثقافية مباشرة معهم دون مزيد من الإبطاء.
    Keio University students enrolled in this programme are able to earn half of their required academic credits by engaging in specific research projects, including ongoing work within UNU's Agenda 21. UN ويمكن لطلاب جامعة كيو الذين يلتحقون بهذا البرنامج أن يحصلوا نصف الوحدات الدراسية المطلوبة منهم عن طريق المشاركة في مشاريع أبحاث محددة، بما فيها العمل الجاري اﻵن في إطار جدول أعمال الجامعة للقرن ٢١.
    In this regard, the Special Rapporteur welcomes the decision to distance the police from the army so that they may be able to earn the trust of the community by engaging in community policing. UN وفي هذا الشأن ترحب المقررة الخاصة بالقرار المتخذ بفصل الشرطة عن الجيش لكي تتمكن من اكتساب ثقة المجتمع عن طريق الاشتراك في حراسة المجتمع.
    - To affirm the need for young people to enjoy their leisure time and to utilize it in a positive fashion by engaging in cultural, technical, literary and sporting activities. UN - التأكيد على ضرورة استمتاع الشباب بأوقات فراغهم واستثمارها بشكل إيجابي من خلال ممارسة النشاطات الثقافية والفنية والأدبية والرياضية.
    By reaching out to non-governmental organizations (NGOs) and by engaging in a constructive dialogue, the World Economic Forum aims to integrate civil society in discussions on setting the global agenda for the future. UN ويهدف المحفل ، بوصوله إلى المنظمات غير الحكومية وبالدخول في حوار بنّاء، إلى إدخال المجتمع المدني في مناقشات بشأن وضع برنامج عمل للمستقبل.
    by engaging in dialogue on a regular basis with foreign investors, IPAs learn what aspects of the policy environment these investors consider to be favourable or detrimental to their business activities. UN فمن خلال المشاركة في حوار على أساس منتظم مع المستثمرين الأجانب، تتعلم وكالات تشجيع الاستثمار ماهية جوانب بيئة السياسة العامة التي يراها هؤلاء المستثمرون إيجابية أو سلبية لأنشطتهم التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more