"by everyone" - Translation from English to Arabic

    • من قبل الجميع
        
    • تمتع الجميع
        
    • من الجميع
        
    • بها الجميع
        
    • بها كل فرد
        
    • جانب كل شخص
        
    • قبل جميع
        
    • لدى الجميع
        
    • من قبل كل شخص
        
    • به كل فرد
        
    • تمتع كل إنسان
        
    You know, just a job well done by everyone. Open Subtitles تعلمون، مجرد وظيفة حسنا فعلت من قبل الجميع.
    Jerusalem will be an open city shared by everyone. Open Subtitles وستكون القدس مدينة مفتوحة مشاركةً من قبل الجميع
    Ensuring that the universal human rights and fundamental freedoms are enjoyed by everyone in Norway is a long-term, overarching goal. UN فضمان تمتع الجميع في النرويج بحقوق الإنسان والحريات الأساسية العالمية هو هدف شامل طويل الأجل.
    117. The following measures have been adopted by the Government for the equal enjoyment by everyone of right of access to education at all levels. UN ٧١١- وقد اعتمدت الحكومة التدابير التالية لضمان تمتع الجميع على قدم المساواة بحق الحصول على التعليم بمختلف مستوياته.
    Probably best to be hated by everyone than loved by this lot. Open Subtitles ربما أفضل أن تكره من الجميع بدلا من هذه المحبة الكبيرة
    It's certainly not a religious practice performed by everyone. Open Subtitles بالتأكيد إنها ليست ممارسة دينية يقوم بها الجميع
    Once again I was neglected and despised by everyone. Open Subtitles ومرة أخرى وجدتني مهملاً ومحتقراً من قبل الجميع
    You might be rich and famous, and loved by everyone, and even more handsome up close than you are on TV... Open Subtitles من المككن انك غني و مشهور ومحبوب من قبل الجميع وايضا , من اوسام الاشخاص على التلفاز..
    And ruling over people and having your ass kissed by everyone's just a perk? Open Subtitles والحاكم على الناس وبعد أن مؤخرتك القبلات من قبل الجميع مجرد رفع معنوياته؟
    You can't just quit on us, stroll up, and be welcomed back by everyone. Open Subtitles لا يمكنك ان تتركنا وحسب وتذهب للتنزه، وتعود مرحبًّا بك مرة اخرى من قبل الجميع.
    The Special Rapporteur intends to give continuing and priority attention to such situations since, where human rights are concerned, the main challenge is not only to embody them in standards but above all to ensure their enjoyment by everyone. UN وسيولي المقرر الخاص اهتماماً مستمراً وأولوية لهذا النوع من الحالات نظراً لأن التحدي الرئيسي في مجال حقوق الإنسان لا يقتصر على تكريس هذه الحقوق في القوانين بل يشمل في المقام الأول تمتع الجميع بها.
    Judges and lawyers are among the main defenders of human rights, and enjoyment of those rights by everyone is largely dependent on the proper administration of justice. UN والقضاة والمحامون هم من أهم المدافعين عن حقوق الإنسان وهي الحقوق التي يتوقف تمتع الجميع بها بصورة كبير على إقامة العدل بشكل سليم.
    214. The Committee recommends that the enjoyment by everyone, without discrimination, of the rights listed in article 5 of the Convention be ensured. UN ٢١٤ - وتوصي اللجنة بأن يكفل تمتع الجميع دون تمييز بالحقوق الوارد بيانها في المادة ٥ من الاتفاقية.
    Regarding all other rights protected by the Covenant, whether of a political or personal character, the Constitution guaranteed their equal enjoyment by everyone. UN وفيما يتعلق بجميع الحقوق اﻷخرى التي يحميها العهد، سواء أكانت سياسية أو شخصية، فإن الدستور يضمن تمتع الجميع بها على قدم المساواة.
    With a small effort by everyone in the international financial system, we can meet the Millennium Goals and eradicate extreme poverty. UN يمكننا، بجهد بسيط من الجميع في النظام المالي الدولي، أن نلبي أهداف الألفية وأن نقضي على الفقر المدقع.
    Our vision of Serbia is one of a modern, democratic, economically and culturally developed State, respected by everyone. UN ورؤيتنا لصربيا هي رؤية لدولة حديثة وديمقراطية ومتطورة اقتصاديا وثقافيا، ومحترمة من الجميع.
    All human rights are equally important and must be enjoyed by everyone without discrimination. UN لحقوق الإنسان كافة أهمية مماثلة، ويجب أن يتمتّع بها الجميع بدون تمييز.
    They must be enjoyed by everyone everywhere. UN ويجب أن يتمتع بها كل فرد في أي مكان كان.
    We will keep working with other States in the Convention's tradition of cooperation to get the Convention accepted and implemented by everyone, everywhere. UN وسوف نواصل العمل بالتعاون المعهود مع الدول الأخرى كي تقبل الاتفاقية وتنفذ من جانب كل شخص في كل مكان.
    Seemed to be well liked by everyone on the staff, although I would have to assume there are other people at Chicago Med who could give you more insight. Open Subtitles وقد بدى أنها محبوبة من قبل جميع الطاقم بالرغم أني أفترض أن هناك أشخاص آخرين في مستشفى شيكاغو يمكن أن يعطوكم تفاصيل أكثر
    For decisions to be accepted and implemented by everyone, they must be taken in a collaborative, participatory way. UN ولكي تكون القرارات مقبولة لدى الجميع وينفذونها، لا بد من اتخاذها بطريقة تعاونية وقائمة على المشاركة.
    We art sellers are usually bullied by everyone. Open Subtitles نحن باعة فن يرهبون عادة من قبل كل شخص.
    (a) The right to international solidarity is a fundamental human right enjoyed by everyone on the basis of equality and non-discrimination. UN (أ) إن الحق في التضامن الدولي هو حق أساسي من حقوق الإنسان يتمتع به كل فرد على أساس المساواة وعدم التمييز.
    It was paramount that nonState actors acknowledge the important role of defenders in ensuring the full enjoyment of all human rights by everyone. UN ومن الأهمية بمكان أن تقر الجهات الفاعلة من غير الدول بالدور الهام الذي يؤديه المدافعون في ضمان تمتع كل إنسان تمتعا تاما بكافة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more