"by exchanging information" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق تبادل المعلومات
        
    • من خلال تبادل المعلومات
        
    • بتبادل المعلومات
        
    • بوسائل منها تبادل المعلومات
        
    It sought to do so by exchanging information on national supervisory issues, approaches and techniques. UN وأوضحت اللجنة أنها تسعى إلى تحقيق ذلك عن طريق تبادل المعلومات عن القضايا والنهج والتقنيات الرقابية الوطنية.
    However, States frequently cooperated by exchanging information and collaborating in investigations. UN ولكن الدول كثيرا ما تعاونت عن طريق تبادل المعلومات والاشتراك في التحقيقات.
    They had not established parallel field structures, but collaborated closely by exchanging information and rendering services to one another. UN وهي لم تنشئ هياكل موازية في الميدان لكنها تتعاون تعاونا وثيقا عن طريق تبادل المعلومات والخدمات.
    Women candidates were able to become more confident in their own election processes by exchanging information and ideas and encouraging one another. UN وتمكنت المرشحات من أن يصبحن واثقات من عمليات انتخابهن من خلال تبادل المعلومات والأفكار وتشجيعهن لبعضهن بعضا.
    :: Facilitating provision of services to vulnerable groups by exchanging information and simplifying procedures UN - تيسير إجراءات تقديم الخدمات للفئات المستهدفة من خلال تبادل المعلومات وتسهيل المعاملات.
    If it is suspected that there is property in foreign countries, that is checked by exchanging information with the financial intelligence unit of the respective country. UN وإذا كان هناك شك في وجود ممتلكات في بلد أجنبي، يتم التأكد من ذلك بتبادل المعلومات مع وحدة الاستخبارات المالية في البلد المعني.
    Belgium is a member of the Schengen area and thus participates in the Schengen Information System (SIS), which is a system that allows the competent authorities of member States to cooperate by exchanging information with a view to exercising control over persons and objects. UN بلجيكا جزء من منطقة شنغن وتشارك بالتالي في نظام معلومات شنغن. ويسمح هذا النظام للسلطات المعنية في الدول الأعضاء بالتعاون عن طريق تبادل المعلومات من أجل مراقبة الأشخاص والممتلكات.
    This cooperation is conducted by exchanging information through regular or occasional meetings, with the aim at arriving to a common perception and joint action in case a problem arises involving a foreigner. UN ويجري هذا التعاون عن طريق تبادل المعلومات خلال اجتماعات تعقد بصفة منتظمة أو عرضية بهدف التوصل إلى مفهوم عام أو إجراء مشترك في حالة وجود مشكلة متعلقة بأجنبي.
    Japan further reported that its competent law enforcement authorities cooperated actively with counterparts in other countries, including by exchanging information through the mechanism of INTERPOL and diplomatic channels. UN كما أفادت اليابان أن سلطات إنفاذ القانون المختصة تتعاون بنشاط مع نظيراتها في البلدان الأخرى، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات عبر آلية الإنتربول والقنوات الدبلوماسية.
    The ASEAN Association of Heads of Police (ASEANAPOL) has established its own database by exchanging information and working closely with INTERPOL. UN وأنشأت رابطة رؤساء أجهزة الشرطة التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا قاعدة بياناتها الخاصة عن طريق تبادل المعلومات مع منظمة الإنتربول والعمل معها عن كثب.
    Japan also continues to contribute to the Committee for Earth Observation Satellites by exchanging information among countries, as one of the secretariat countries of the Committee. UN وتواصل اليابان أيضا الاسهام في أعمال لجنة السواتل المخصصة لرصد اﻷرض ، وذلك عن طريق تبادل المعلومات فيما بين البلدان ، باعتبارها أحد البلدان المشاركة في أمانة اللجنة .
    Page 7. Recommends that States should cooperate closely with the State in whose territory abuses of diplomatic and consular privileges and immunities may have occurred, including by exchanging information and providing assistance to its judicial authorities in order to bring offenders to justice; UN ٧ - توصي الدول بالتعاون الوثيق مع الدولة التي قد يكون قد حدث في إقليمها إساءة استخدام للامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات وتوفير المساعدة لسلطاتها القضائية لكي يتسنى لها تقديم الجناة الى القضاء؛
    54. Lebanon participates extensively in international cooperation to detect terrorist cells by exchanging information with relevant States through INTERPOL or other international legal institutions. UN 54 - ويشارك لبنان على نحو كثيف في التعاون الدولي من أجل الكشف عن الخلايا الإرهابية عن طريق تبادل المعلومات مع الدول المعنية من خلال الإنتـربول أو مؤسسات قانونية دولية أخرى.
    The two sides have demonstrated a willingness to cooperate and assist each other by exchanging information on cases involving abduction, apprehended persons, illegal drugs and stolen property. UN وقد أبدى الجانبان استعدادهما للتعاون ومساعدة بعضهما البعض من خلال تبادل المعلومات بشأن حالات الاختطاف والأشخاص المقبوض عليهم والمخدرات غير المشروعة والممتلكات المسروقة.
    The Secretariat of the Basel Convention and IISD also collaborate by exchanging information in the preparation of various newsletters such as the MEA Bulletin. UN كما تعاونت أمانة اتفاقية بازل والمعهد من خلال تبادل المعلومات لتحضير مختلف النشرات الإخبارية مثل نشرة MEA.
    The Secretariat of the Basel Convention and IISD also collaborate by exchanging information in the preparation of various newsletters such as the MEA Bulletin. UN كما تعاونت أمانة اتفاقية بازل والمعهد من خلال تبادل المعلومات لتحضير مختلف النشرات الإخبارية مثل نشرة MEA.
    That is why I have requested my representatives in Kinshasa and Bangui to continue to work closely together by exchanging information, and taking joint and any other initiatives likely to promote the restoration of peace and security in this part of the continent. UN لهذا السبب طلبت من ممثليّ في كينشاسا وبانغي مواصلة التعاون الوثيق في العمل، من خلال تبادل المعلومات والإجراءات المشتركة وسائر المبادرات الأخرى التي من شأنها أن تعزز القدرة على إحلال السلام والأمن من جديد في هذا الجزء من القارة.
    He endorsed the need for cooperation between States by exchanging information about the legislative, administrative and practical implementation of sanctions. UN وأعرب عن تأييد مجموعته لضرورة التعاون بين الدول من خلال تبادل المعلومات عن تنفيذ العقوبات من النواحي التشريعية والإدارية والعملية.
    The goal of the workshop was to consider how regional cooperation might be strengthened by exchanging information and harmonizing existing laws for implementing universal and regional legal instruments on the prevention and eradication of terrorism. UN وكان الهدف من حلقة العمل المذكورة هو تعزيز التعاون الإقليمي من خلال تبادل المعلومات ومواءمة التشريعات القائمة من أجل تنفيذ الصكوك القانونية العالمية والإقليمية بشأن منع الإرهاب والقضاء عليه.
    Both expert groups work predominantly on the prevention of terrorism, by exchanging information and conducting joint preventive operations against terrorism. UN ويعمل فريقا الخبراء، أساسا، على منع الإرهاب، بتبادل المعلومات والقيام بعمليات وقائية مشتركة لمكافحة الإرهاب.
    States should cooperate on questions relating to persons belonging to minorities, inter alia by exchanging information and experiences, in order to promote mutual understanding and confidence UN ينبغي للدول أن تتعاون في المسائل المتعلقة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات. وذلك، في جملة أمور، بتبادل المعلومات والخبرات، من أجل تعزيز التفاهم والثقة المتبادلين.
    This is being accomplished by exchanging information regarding the culture, traditions, religion and history of the Middle East and the principles of Americans and their way of life via seminars, conferences and round-table discussions. UN ويجري تحقيق ذلك بتبادل المعلومات المتعلقة بالثقافة، والتقاليد، والدين وتاريخ الشرق الأوسط ومبادئ الأمريكيين وطريقة حياتهم عن طريق عقد الندوات الدراسية والمؤتمرات ومناقشات الموائد المستديرة.
    The Meeting recommended that Member States intensify regional and international cooperation, including by exchanging information and cooperating in the area of technical assistance, particularly assistance targeted at investigating cybercrime. UN 71- وأوصى الاجتماع بأن تكثف الدول الأعضاء التعاون الإقليمي والدولي، بوسائل منها تبادل المعلومات والتعاون في مجال المساعدة التقنية، ولا سيما المساعدة التي تستهدف تحري الجرائم السيبرانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more