"by expressing the" - Translation from English to Arabic

    • بالإعراب عن
        
    • بالتعبير عن
        
    • بأن أعرب عن
        
    I wish to begin by expressing the satisfaction of my delegation at seeing you directing our work. UN وأود أن أبدأ بالإعراب عن ارتياح وفد بلدي لتوليكم إدارة أعمالنا.
    I would like to begin by expressing the relief that we feel now that the United Nations workers taken hostage in Afghanistan have finally been released. UN وأود أن أبدأ بالإعراب عن الارتياح الذي نشعر به الآن بعد الإفراج، أخيرا، عن موظفي الأمم المتحدة الرهائن الذين كانوا محتجزين في أفغانستان.
    I conclude by expressing the hope that the United Nations will recover its leadership in promoting the peace and development of our world. UN أختتم بياني بالإعراب عن الأمل في أن تستعيد الأمم المتحدة قيادتها في النهوض بالسلم والتنمية في عالمنا.
    I wish to close by expressing the hope that the Convention will be adopted as the culmination of our efforts over the past three years. UN وأود أن أنهي كلامي بالإعراب عن الأمل في أن يتم اعتماد الاتفاقية كتتويج للجهود التي بذلناها عبر السنوات الثلاث الماضية.
    He concluded by expressing the view that a key issue was how to strengthen the relationship between the Commission and the special rapporteurs. UN واختتم حديثه بالتعبير عن الرأي القائل إن إحدى المسائل الرئيسية تتمثل في توثيق العلاقة بين اللجنة والمقررين الخاصين.
    I wish to conclude by expressing the condolences of the Government and the people of Costa Rica to the people of Indonesia and to the families of all the victims of the abominable terrorist attack in Bali. UN واختتم بياني بالإعراب عن مواساة حكومة وشعب كوستاريكا لشعب إندونيسيا ولأسر ضحايا الهجوم الإرهابي الشنيع في بالي.
    He concluded by expressing the hope that practical and action-oriented recommendations would result from the session. UN واختتم عرضه بالإعراب عن أمله في أن تتمخض الدورة عن توصيات عملية وفعلية المنحى.
    I would like to conclude by expressing the hope that the draft report of Working Group I will be approved by consensus. UN وأود أن أختتم بالإعراب عن الأمل في الموافقة على تقرير الفريق العامل الأول بتوافق الآراء.
    This indicator is obtained by expressing the number of unemployed persons as a percentage of the workforce. UN ويتم الحصول على هذا المؤشر بالإعراب عن عدد العاطلين كنسبة مئوية من قوة العمل.
    I would like to conclude by expressing the hope that under your leadership, Mr. President, this session of the General Assembly will mark a decisive stage towards the hoped-for Security Council reform. UN وأود أن أختتم بالإعراب عن الأمل في أن دورة الجمعية العامة هذه بقيادتكم، سيدي الرئيس، ستمثل مرحلة حاسمة صوب الإصلاح المأمول لمجلس الأمن.
    Allow me to conclude my remarks by expressing the heartfelt hope that the discussions we have here at today's high-level meeting will be fruitful and constructive. UN واسمحوا لي أن أختتم ملاحظاتي بالإعراب عن أمل صادق في أن تكون المناقشات التي نجريها اليوم هنا في هذا الاجتماع الرفيع المستوى مثمرة وبناءة.
    In the long-standing spirit of cooperation, we wish to end by expressing the great readiness of the Dominican delegation to make its modest contribution to attaining optimal results in the First Committee's work. UN وبروح التعاون العريقة، نودّ أن نختتم كلمتنا بالإعراب عن الاستعداد الكبير لدى الجمهورية الدومينيكية، للقيام بمساهمتها المتواضعة لبلوغ النتائج المُثلى لأعمال اللجنة الأولى.
    Let me conclude by expressing the appreciation of the members of the Security Council to the staff of the Security Council secretariat for their dedication and tireless efforts, which remain indispensable to the efficiency of the work of the Security Council. UN ودعوني أختتم كلامي بالإعراب عن تقدير أعضاء مجلس الأمن لموظفي أمانة مجلس الأمن على تفانيهم وجهودهم الدؤوبة، التي لا غنى عنها لكفاءة عمل مجلس الأمن.
    I conclude by expressing the hope that the outcome of this session may make an effective contribution to a better world, a more just and mutually supportive world of peace and cooperation and, especially, a world of tolerance and concord. UN وأختتم كلمتي بالإعراب عن الأمل في أن تسهم نتائج هذه الدورة إسهاماً فعالاً في صنع عالم أفضل، عالم للسلام والتعاون أكثر عدلاً وتكافلاً، وعالم يسوده بصفة خاصة التسامح والوئام.
    I wish to conclude my statement by expressing the hope that we will be able to endorse the international certification scheme during the next session of the General Assembly. UN وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن الأمل في أن نتمكن من إقرار الخطة الدولية لإصدار الشهادات خلال الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    I wish to conclude by expressing the firm conviction of Peru that the strengthening of the United Nations and the effective performance of its functions are fundamental in seeking cooperative responses to international crises and problems. UN وأود أن أختتم بالإعراب عن اقتناع بيرو القوي بأن تعزيز الأمم المتحدة والأداء الفعال لمهامها أساسيان في السعي لتحقيق استجابات تتسم بالتعاون للأزمات والمشكلات الدولية.
    I should like to conclude by expressing the hope that the General Assembly will, as in previous years, give its unanimous support to the draft resolution before us. UN وأود أن أختتم بالإعراب عن الأمل في أن تعمد الجمعية العامة، كما كان الحال في السنوات السابقة، إلى تأييد مشروع القرار المعروض علينا بالإجماع.
    Sadly, I wish to begin my statement by expressing the sincere sympathy of the people and Government of the Federated States of Micronesia for the many victims of recent natural disasters everywhere. UN وللأسف، أود أن أبدأ بياني بالإعراب عن تعازي شعـــب وحكومة ولايات ميكرونيزيا الموحدة على الضحايا الكثر للكـــوارث الطبيعيـــة التـــي وقعــت مؤخــرا في كل مكان.
    Let me start by expressing the European Union's appreciation for the important role played so far by the International Commission against Impunity in Guatemala. UN أود أن أستهل بياني بالإعراب عن تقدير الاتحاد الأوروبي للدور الهام الذي اضطلعت به اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا حتى الآن.
    I will conclude by expressing the hope that the work of the First Committee will be crowned by renewed momentum favouring the mechanisms of disarmament, the maintenance of international peace and security, and a reactivation of the work and outcome of this Committee. UN وأختم بالإعراب عن أملي أن تنتهي أعمال هذه الدورة بدفعٍ جديد لآليات نزع السلاح وتعزيز السلم والأمن الدوليين، وتفعيل عمل هذه اللجنة ونتائجها.
    Allow me to begin by expressing the deep appreciation of my delegation of the effective manner in which you have been conducting the proceedings in the Conference on Disarmament. UN اسمحوا لي أن أبدأ بالتعبير عن تقدير وفدي العميق للطريقة الفعالة التي تديرون بها إجراءات مؤتمر نزع السلاح.
    Let me conclude by expressing the hope that members of the international community, in the spirit of humanity expressed in agenda item 20, will find it appropriate and expedient to come to the assistance of small island developing States in their time of trial and tribulation, remembering that we must not allow our technology to out-distance our humanity. UN ودعوني أختتم بأن أعرب عن اﻷمل في أن يجد أعضاء المجتمع الدولي، في روح اﻹنسانية المعرب عنها في البند ٠٢ من جدول اﻷعمال، من المناسب والمفيد أن يهبوا لمساعدة الدول النامية الجزرية الصغيرة في كربها ومحنتها، متذكرين أنه يجب علينا ألا نسمح لتكنولوجيتنا بأن تسبق إنسانيتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more