"by factors" - Translation from English to Arabic

    • بسبب عوامل
        
    • بعوامل من
        
    • نتيجة لعوامل
        
    • عوامل من
        
    • عن عوامل
        
    • من خلال عوامل
        
    • بمعامل يتراوح
        
    • حسب عوامل
        
    The situation that I have just described is exacerbated by factors that the developing countries have not been able to master. UN إن الحالة التي وصفتها لتوي قد تفاقمت بسبب عوامل لم تتمكن البلدان النامية من السيطرة عليها.
    Children's ability to access justice is also affected by factors such as the costs of proceedings and the physical distance to courts as they often lack the necessary means to pay for fees or organize travel. UN كما تتأثر قدرة الأطفال على الوصول إلى العدالة بسبب عوامل مثل تكلفة الإجراءات والمسافة إلى المحاكم لأنهم غالباً ما يفتقرون إلى الموارد اللازمة لدفع الرسوم أو السفر.
    At times, schedules have been disrupted by factors outside the control of the Joint Mission, including security concerns, clearance procedures for international transit and inclement weather conditions. UN ففي بعض الأحيان، تعطلت الجداول الزمنية بسبب عوامل خارجة عن سيطرة البعثة المشتركة، تشمل الشواغل الأمنية، وإجراءات التخليص من أجل العبور الدولي، وسوء الأحوال الجوية.
    Vulnerability and adaptive capacity are influenced by factors such as gender, age, education, ethnicity, geography and language. UN ويتأثر الضعف والقدرة على التكيف بعوامل من قبيل نوع الجنس والسن والتعليم والعرق والجغرافيا واللغة.
    Estimation of the risk of mesothelioma is complicated in epidemiological studies by factors such as the rarity of the disease, the lack of mortality rates in the populations used as reference, and problems in diagnosis and reporting. UN والواقع أن تقديرات مخاطر ورم الظهارة المتوسطة تتسم بالتعقيد في الدراسات الوقائية نتيجة لعوامل مثل ندرة الرصد، وعدم توافر معدلات الوفيات في الأعداد المستخدمة كمرجع ومشكلات التشخيص والإبلاغ.
    The disparity is affected by factors such as a high rate of emigration. UN ويرجع هذا التباين إلى عوامل من قبيل معدلات الهجرة العالية من ساموا.
    Much of the inefficiency previously associated with the Institute had been caused by factors beyond its control. UN وذكرت أن الكثير من نواحي عدم الكفاءة التي سبق أن أسندت إلى المعهد قد نجم عن عوامل تخرج عن نطاق سيطرته.
    In today's increasingly integrated global economy, the growth performance of a country is determined by factors that operate both within and outside its geographical boundaries. UN في الاقتصاد العالمي الآخذ في التكامل في وقتنا الحاضر، يتحدد أداء بلد ما فيما يتعلق بالنمو من خلال عوامل تعمل داخل حدوده الجغرافية وخارجها.
    Actions to combat the social exclusion of youth disadvantaged by factors such as disability include the optimised use of EU funds, addressing problems in social protection and inclusion policies, and the promotion of access to services. UN وتشمل الإجراءات المتخذة لمكافحة الاستبعاد الاجتماعي الذي تعاني منه فئات الشباب المحرومة بسبب عوامل كالإعاقة، استخدامَ موارد الاتحاد الأوروبي على النحو الأمثل، ومعالجة المشاكل المتعلقة بسياسات الحماية والإدماج الاجتماعيين، وتعزيز الانتفاع بالخدمات.
    In situations where access to, obtaining or independently verifying information received is hampered by factors such as insecurity or access restrictions, it is qualified as such. UN وفي الحالات التي تعذر فيها الحصول على المعلومات أو التحقق منها بشكل مستقل، بسبب عوامل من قبيل انعدام الأمن أو فرض قيود على الوصول إليها سيشار إليها، على هذا النحو.
    The Committee is concerned that women's ability to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors, such as poverty, illiteracy, lack of information about their rights and lack of assistance in pursuing their rights. UN واللجنة قلقة لأن قدرة النساء على رفع دعاوى التمييز أمام المحاكم محدودة بسبب عوامل من قبيل الفقر والأمية وافتقارهن إلى المعلومات عن حقوقهن والافتقار إلى المساعدة في سعيهن للحصول على حقوقهن.
    The Committee is concerned that women's ability to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors, such as poverty, illiteracy, lack of information about their rights and lack of assistance in pursuing their rights. UN واللجنة قلقة لأن قدرة النساء على رفع دعاوى التمييز أمام المحاكم محدودة بسبب عوامل من قبيل الفقر والأمية وافتقارهن إلى المعلومات عن حقوقهن والافتقار إلى المساعدة في سعيهن للحصول على حقوقهن.
    Maldives had been earmarked for graduation from the list of least developed countries in 2000 and yet it remained vulnerable, its economic growth having been depressed by factors beyond its control. UN وقال ان ملديف جرى تصنيفها لغرض نقلها التدريجي من قائمة أقل البلدان نموا في سنة 2000، بيد أنها ما زالت ضعيفة اقتصاديا، فقد انكمش نموها الاقتصادي بسبب عوامل لا دخل لها فيها.
    These measures were needed to protect from hatred those who have become vulnerable because they belong to a group distinguished by factors of colour, religion, race, ethnic origin, or sexual orientation. UN وهذه التدابير ضرورية لتوفير الحماية من مشاعر الكراهية للفئات المستضعفة بسبب انتمائها إلى مجموعة تتعرض للتمييز بسبب عوامل اللون أو الدين أو العرق أو الأصل الإثني، أو الميـول الجنسية.
    The Committee is further concerned that women's ability to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors such as poverty, illiteracy, practical difficulties in reaching courts, lack of information about their rights and lack of assistance in pursuing their rights. UN واللجنة قلقة كذلك إزاء محدودية قدرة النساء على رفع دعاوى التمييز أمام المحاكم بسبب عوامل من قبيل الفقر والأمية والصعوبات العملية في الوصول إلى المحاكم والافتقار إلى المساعدة في سعيهن للحصول على حقوقهن.
    The status of the aircraft or spacecraft in airspace or in outer space and the legal consequences that follow from the prevailing law are determined by factors including purpose and destination. UN تتحدّد وضعية الطائرة أو المركبة الفضائية من حيث كونها في الفضاء الجوي أو في الفضاء الخارجي، وكذلك التبعات القانونية التي يرتّبها القانون السائد، بعوامل من بينها الغرض والمقصد.
    Social progress of indigenous girls was affected by factors such as malnutrition, the breakdown of family structures owing to alcoholism and migration, high-drop out rates from schools and a greater share of domestic responsibilities. UN ويتأثر الرقي الاجتماعي لفتيات الشعوب الأصلية بعوامل من مثل سوء التغذية، وانهيار البنى الأسرية بسبب الكحول والهجرة، وارتفاع معدلات التسرب من المدرسة، وتحمل قسط أكبر من المسؤوليات المنزلية.
    Estimation of the risk of mesothelioma is complicated in epidemiological studies by factors such as the rarity of the disease, the lack of mortality rates in the populations used as reference, and problems in diagnosis and reporting. UN والواقع أن تقديرات مخاطر ورم الظهارة المتوسطة تتسم بالتعقيد في الدراسات الوقائية نتيجة لعوامل مثل ندرة الرصد، وعدم توافر معدلات الوفيات في الأعداد المستخدمة كمرجع ومشكلات التشخيص والإبلاغ.
    Estimation of the risk of mesothelioma is complicated in epidemiological studies by factors such as the rarity of the disease, the lack of mortality rates in the populations used as reference, and problems in diagnosis and reporting. UN والواقع أن تقديرات مخاطر ورم الظهارة المتوسطة تتسم بالتعقيد في الدراسات الوقائية نتيجة لعوامل مثل ندرة الرصد، وعدم توافر معدلات الوفيات في الأعداد المستخدمة كمرجع ومشكلات التشخيص والإبلاغ.
    Disadvantaged children are the most likely to suffer from reduced learning achievement, as their learning is impeded by factors such as limited access, chronic malnutrition, poor health and discrimination. UN والأطفال المحرومون هم الأكثر عرضة للمعاناة من انخفاض التحصيل التعليمي، إذ يعوق تعلمهم عوامل من قبيل محدودية فرص التعلم، وسوء التغذية المزمن، وضعف الصحة، والتمييز.
    It is hoped that these discussions have served to renew donor commitment to funding emergency humanitarian programmes despite setbacks caused by factors originating in the ongoing civil conflict. UN ومن المأمول فيه أن تؤدي هذه المباحثات الى الالتزام مجددا من قبل المانحين بتمويل برامج اﻹغاثة اﻹنسانية بالرغم من حالات الانتكاس الناشئة عن عوامل متأصلة في النزاع المدني الجاري.
    In the global North, where growth had been high in the past, we see the phenomenon of saturated economies and the need to measure development by factors unrelated to growth in the gross national product. UN وفي شمال الكرة الأرضية، حيث كان النمو عاليا في الماضي، نشهد ظاهرة الاقتصادات المشبعة، والحاجة إلى قياس التنمية من خلال عوامل غير مرتبطة بالنمو في الناتج القومي الإجمالي.
    By way of illustration, three respondents to the Group’s questionnaire indicated that their maximum production capacities exceeded their average annual production by factors of 2.62 to 12.40. UN وإيضاحا لذلك، تشير ثلاث من الجهات التي ردت على استبيان الفريق إلى أن الطاقات اﻹنتاجية القصوى المتوافرة لدي هذه الجهات فاقت متوسط اﻹنتاج السنوي بمعامل يتراوح ما بين ٢,٦٢ و١٢,٤٠.
    She would like more information on targets for the elimination of gender-based discrimination under the National Education Plan 2021, and detailed statistics on school dropout rates, broken down by factors including gender, region and ethnicity. UN وطلبت الحصول على المزيد من المعلومات عن أهداف القضاء على التمييز الجنساني بموجب الخطة الوطنية للتعليم 2021، وإحصاءات مفصلة عن معدلات التوقف عن الدراسة، حسب عوامل تتضمن النوع الجنساني والمنطقة والأصل العرقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more