"by financing" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق تمويل
        
    • من خلال تمويل
        
    • وذلك بتمويل
        
    • عبر تمويل
        
    It noted that Germany assisted poor countries in combating poverty by financing development projects, of which Chad was one of the beneficiaries. UN ولاحظت أن ألمانيا تساعد البلدان الفقيرة في مكافحة الفقر عن طريق تمويل المشاريع الإنمائية التي كانت تشاد أحد المستفيدين منها.
    UNHCR will also strengthen the capacities of the central and local authorities by financing institutional support and capacity building programmes. UN وستقوم المفوضية أيضاً بتعزيز قدرات السلطات المركزية والمحلية عن طريق تمويل برامج الدعم المؤسسي وبناء القدرات.
    That could be done by financing the participation of a certain number of experts from developing countries in each expert meeting. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تمويل اشتراك عدد معين من الخبراء من البلدان النامية في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء.
    The projects are also designed to strengthen women’s economic capacities by financing micro-credits and developing income-generating activities. UN وهي تهدف أيضا إلى تعزيز القدرات الاقتصادية لدى المرأة، من خلال تمويل الائتمانات الصغيرة وتشجيع الأنشطة المولدة للدخل.
    The funds are to facilitate project acquisition by financing pre-investment activities. UN والغرض من إنشاء هذه الصناديق تيسير حيازة المشاريع من خلال تمويل الأنشطة السابقة للاستثمار.
    GPECS will continue playing a vital role in promoting the electoral cycle approach with both donors and national counterparts by financing long-term initiatives between elections. UN وسوف يظل للبرنامج العالمي لدعم الدورة الانتخابية دور حيوي في تعزيز نهج الدورة الانتخابية مع الجهات المانحة والأطراف الوطنية المناظرة وذلك بتمويل مبادرات طويلة الأجل في فترات ما بين الانتخابات.
    That could be done by financing the participation of a certain number of experts from developing countries to each expert meeting. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تمويل اشتراك عدد معين من الخبراء من البلدان النامية في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء.
    The Office will also strengthen the capacities of the central and local authorities by financing institutional support and capacity-building programmes. UN وستقوم المفوضية أيضا بتعزيز قدرات السلطات المركزية والمحلية عن طريق تمويل برامج الدعم المؤسسي وبناء القدرات.
    The fund we earnestly seek would promote the diversification of the African commodity sector by financing technically and economically viable diversification projects. UN إن اﻷموال التي نبتغيها من شأنها أن تشجع تنويع قطاع السلع اﻷساسية اﻷفريقية عن طريق تمويل مشاريع التنويع القابلة للاستمرار تقنيا واقتصاديا.
    The Bank will try to encourage private investment in power by financing innovative programmes aimed at attracting private investors. UN وسيسعى البنك لتشجيع الاستثمار الخاص في قطاع الطاقة الكهربائية عن طريق تمويل برامج مبتكرة تهدف إلى اجتذاب المستثمرين من القطاع الخاص.
    It had also drawn attention to the activities of certain Governments that were known to use terrorism as a foreign policy tool by financing, training and arming extremist takfirist foreign fighters and sending them to Syria. UN ولفت الانتباه أيضا إلى أنشطة بعض الحكومات التي يُعرف عنها استخدامها للإرهاب كأداة من أدوات السياسة الخارجية عن طريق تمويل المقاتلين الأجانب التكفيريين المتطرفين وتدريبهم وتسليحهم وإرسالهم إلى سورية.
    :: Recognise, reduce and redistribute women's unpaid care work by financing quality public services and applying labour regulations that will redistribute this work more equitably. UN :: الاعتراف بأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر التي تؤديها المرأة والحد منها وإعادة توزيعها عن طريق تمويل الخدمات العامة الجيدة وتطبيق أنظمة العمل التي ستحكم إعادة توزيع هذا العمل على نحو أكثر إنصافا.
    Smooth implementation of ongoing programmes will be allowed by financing the deficit with cash balances. UN وسيمكن تنفيذ البرامج الجارية تنفيذا سلسا عن طريق تمويل العجز من الأرصدة النقدية .
    Some of those individuals have been linked to operations to destabilize the Government of Côte d'Ivoire, most notably by financing armed attacks of militias from bordering Liberia into western Côte d'Ivoire. UN وقد ارتبط بعض هؤلاء الأفراد بعمليات زعزعة استقرار حكومة كوت ديفوار، لا سيما عن طريق تمويل الهجمات المسلحة التي تشنها الميليشيات من ليبريا المجاورة على غرب كوت ديفوار.
    The organization supports the participation of statisticians from developing countries in its activities by financing travel and lodging. UN وتدعم المنظمة مشاركة إحصائيين من البلدان النامية في أنشطتها من خلال تمويل سفرهم وسكنهم.
    The United Nations Democracy Fund, for example, provides direct support by financing projects. UN ويوفر صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية على سبيل المثال الدعم المباشر من خلال تمويل المشاريع.
    by financing the wetwork through a hundred shells and offshores. Open Subtitles من خلال تمويل أعمالهم المشبوهة من خلال المئات من الأعمال الخارجية
    The Government of Sierra Leone also established the national Trust Fund for Victims to contribute to sustaining the Programme by financing emergency medical treatment for victims with life-threatening ailments. UN كما أنشأت حكومة سيراليون الصندوق الوطني الاستئماني للضحايا للمساهمة في صون البرنامج من خلال تمويل العلاج الطبي في حالات الطوارئ للضحايا الذين يعانون من أمراض تشكل تهديداً لحياتهم.
    In order to enable the Peacebuilding Support Office to fulfil all those tasks, Austria has decided to support its crucial work by financing the position of a Junior Professional Officer for the next two years. UN وبغية تمكين مكتب دعم بناء السلام من أداء كل تلك المهام، قررت النمسا دعم عمله المهم من خلال تمويل وظيفة من فئة موظف فني مبتدئ للعامين القادمين.
    In this mission of providing juridical assistance, the Institute also undertook in 2004 and 2005 to support specific actions with respect to affording juridical protection to women of foreign descent, by financing a guidebook dedicated to the juridical protection of foreign women that is directed at professionals who are confronted with this problem on the ground. UN وفي إطار مهمة تقديم المساعدة القانونية هذه، قدم المعهد أيضاً في عامي 2004 و 2005 الدعم إلى الإجراءات العملية الرامية إلى توفير الحماية القانونية للمرأة الأصلية، من خلال تمويل دليل مخصص للحماية القانونية للمرأة الأصلية مخصص للمهنيين الذين يواجهون هذه المشكلة على الطبيعة.
    :: The organization supported the participation in the drafting of the Convention of persons with disabilities from South countries, for example by financing the participation of certain organizations of persons with disabilities from the South and by translating into French the summary of the discussions of the Ad Hoc Committee; UN :: دعمت المنظمة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة المنتمين إلى بلدان الجنوب في إعداد الاتفاقية، وذلك بتمويل مشاركة بعض منظماتهم وبإعداد الترجمة الفرنسية ليومية مناقشات اللجنة المخصصة؛
    Those measures enabled the programme to reverse the decline in lending by financing 18,344 loans in 2007 compared to 14,023 in 2006. UN ومكّنت تلك التدابير البرنامج من عكس مسار التراجع في الإقراض عبر تمويل 344 18 قرضاً في عام 2007 مقارنة مع 023 14 قرضاً في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more