"by gathering" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق جمع
        
    • من خلال جمع
        
    • عن طريق تجميع
        
    • وذلك بجمع
        
    • بواسطة جمع
        
    • وذلك بتجميع
        
    • منها جمع
        
    The Secretariat assists the Committee against Torture in its confidential inquiries by gathering and analysing information received, preparing and conducting missions in the field and preparing reports and summaries of the findings. UN وتساعد اﻷمانة العامة لجنة مناهضة التعذيب في تحقيقاتها السرية عن طريق جمع وتحليل المعلومات الواردة، وإعداد واجراء البعثات في الميدان، واعداد التقارير والملخصات للنتائج.
    11. The negotiations had progressed in 2008 by gathering ideas and proposals and clarifying positions on many issues. UN 11 - ومضى قائلا إن المفاوضات تقدمت في عام 2008 عن طريق جمع الأفكار والمقترحات وتوضيح المواقف بشأن قضايا عديدة.
    Efforts are being made to prevent adverse drug reactions by gathering information from articles issued by WHO or professional magazines. UN ويجري بذل جهود لمنع حدوث تفاعلات سيئة بسبب الأدوية عن طريق جمع المعلومات من المقالات التي تصدرها منظمة الصحة العالمية أو المجلات المهنية.
    It might also be useful to define development and poverty indicators by gathering and analysing information. UN وقد يكون من المفيد أيضا تحديد مؤشرات التنمية والفقر من خلال جمع البيانات وتحليلها.
    Noting that there are difficulties in using social media to build a consensus by gathering various opinions in a balanced manner although they function well in disseminating a certain political opinion, UN وإذ تلاحظ وجود صعوبات في استخدام وسائط التواصل الاجتماعي لبناء توافق في الآراء من خلال جمع مختلف الآراء بطريقة متوازنة مع أن تلك الوسائط تؤدي وظيفتها بشكل جيد في نشر رأي سياسي بعينه،
    As an Organization with universal membership, the United Nations is well-primed to play a leading role in studying the impact and consequences of events by gathering information. UN إن الأمم المتحدة بوصفها منظمة ذات عضوية عالمية يمكنها أن تقوم بدور قيادي في دراسة أثر ونتائج الأحداث عن طريق تجميع المعلومات.
    13. There is a need to build on the organization's sector-specific research by gathering evidence on what it will take to strengthen delivery systems. UN 13 - وهناك حاجة إلى الارتكاز على ما تضطلع به المنظمة من بحوث تتعلق بقطاعات محددة، وذلك بجمع أدلة بشأن ما يلزم لتعزيز نظم التنفيذ.
    However, even in these circumstances, the host State may be able to provide some assistance to enable the exercise of criminal jurisdiction by another State, including by gathering evidence or arresting alleged offenders. UN ومع هذا، فباستطاعة الدولة المضيفة، حتى في ظل هذه الظروف، أن تقدم بعض المساعدة لتمكين دولة أخرى من ممارسة الولاية القضائية الجنائية، بما في ذلك عن طريق جمع الأدلة أو اعتقال الجناة المزعومين.
    ISAF assists the Government of Afghanistan by gathering information about the current physical condition of judicial facilities and perceptions of people with regard to law and order and in encouraging resort to courts of law for dispute resolution. UN وتتولى القوى الدولية مساعدة حكومة أفغانستان عن طريق جمع المعلومات عن الحالة المادية الراهنة للمرافق القضائية وآراء الأفراد فيما يتعلق بالقانون والنظام وتشجيع اللجوء إلى المحاكم لحل المنازعات.
    This Contact Group, composed of the five members of the Bureau and thus representing the five regional groups, is intended to facilitate consideration of matters relating to the permanent secretariat and consultation thereon, by gathering and analysing information and views, without constraining action on these matters by the Committee itself. UN والهدف من إنشاء هذا الفريق، المكون من أعضاء المكتب الخمسة والممثل بالتالي للمجموعات اﻹقليمية الخمس، هو تيسير النظر في المسائل المتعلقة باﻷمانة الدائمة والتشاور حول ذلك الموضوع، عن طريق جمع وتحليل المعلومات واﻵراء دون تحميل اللجنة نفسها عبء اﻷعمال المتعلقة بهذه المسائل.
    The meeting discussed the progresses and the challenges faced by gathering and analysing ICT indicators with respect to households, business, e-government, e-health and e-education. UN وناقش الاجتماع أوجه التقدم المحرزة والتحديات القائمة عن طريق جمع وتحليل مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيما يخص الأسر المعيشية والأعمال التجارية والحكومة الإلكترونية والصحة الإلكترونية والتعليم الإلكتروني.
    Japanese law-enforcement agencies and other government organisations have a strong tradition of countering terrorist threats effectively by gathering and exchanging necessary intelligence in order to utilize the results in criminal investigation and protection of potential targets. UN لوكالات إنفاذ القانون اليابانية وغيرها من المؤسسات الحكومية تاريخ طويل في مكافحة التهديدات الإرهابية بفعالية عن طريق جمع وتبادل المعلومات الاستخبارية الضرورية والمتعلقة بمكافحة الإرهاب بهدف استخدام نتائجها في التحقيقات الجنائية وحماية الأهداف المحتمل مهاجمتها.
    Governments of producing, transit and destination countries should be encouraged to strengthen their control over precursor chemicals and prevent them from being diverted to be used in illicit drug manufacture by gathering and exchanging information on non-scheduled substances, including derivatives especially designed to circumvent existing controls. UN ينبغي تشجيع حكومات بلدان الإنتاج والعبور والمقصد على تشديد رقابتها المفروضة على السلائف الكيميائية وعلى منع تسريبها لاستخدامها في صنع المخدِّرات على نحو غير مشروع، وذلك عن طريق جمع وتبادل المعلومات بشأن المواد غير المدرجة في الجداول، بما فيها المشتقّات المصمّمة خصيصاً لتفادي الضوابط القائمة.
    United Nations Information Centres will play a key role by gathering supplementary information from regional centres and monitoring domestic media coverage. UN وسوف تؤدي مراكز اﻷمـــم المتحـــدة لﻹعـــلام دورا رئيسيا في هـــذا الصدد من خلال جمع المعلومات التكميلية من المراكــز اﻹقليميـــة ورصــد التغطيـــة اﻹعلامية المحلية.
    They were completely innocent of the crimes with which they had been charged and had merely been trying to save the lives of Cuban and United States citizens by gathering information about the terrorist organizations he had just mentioned. UN وكان هؤلاء بريئين بشكل كامل من الجرائم التي تم اتهامهم بها وكانوا يحاولون إنقاذ حياة المواطنين الكوبيين والأمريكيين من خلال جمع معلومات عن المنظمات الإرهابية التي تم ذكرها.
    UNPOS is reviewing a proposal for the establishment of an independent team before the end of 2010 to carry out a mapping of past human rights violations by gathering and analysing existing documentation and conducting testimonial interviews. UN ويستعرض المكتب السياسي اقتراحا بإنشاء فريق مستقل قبل نهاية عام 2010 للقيام بوضع خريطة للانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان من خلال جمع وتحليل الوثائق الموجودة وإجراء مقابلات للحصول على شهادات الشهود.
    (i) Preparing for the weapons-collection process by gathering information on persons in possession of weapons and determining the right time to implement the plan; UN ' 1` التهيئة والإعداد لعملية جمع الأسلحة وذلك من خلال جمع المعلومات عن الأشخاص الذين توجد بحوزتهم أسلحة وتقدير الوقت المناسب لتنفيذ الخطة.
    It further appointed its Special Rapporteur on " Terrorism and human rights " to coordinate this effort by gathering the necessary documentation for the effective work of the Sub-Commission (para. 6). UN كما قامت بتعيين مقررتها الخاصة المعنية بمسألة " الإرهاب وحقوق الإنسان " لتنسيق هذا الجهد عن طريق تجميع الوثائق اللازمة لأداء اللجنة الفرعية لأعمالها بفعالية (الفقرة 6).
    The Antarctic and Southern Ocean Coalition has focused considerable efforts on the issue of illegal fishing for Patagonian and Antarctic toothfish in the Southern Ocean by gathering and disseminating information on illegal vessels, operators and beneficial owners and developing policy recommendations at the national, regional and global levels in order to eradicate illegal toothfish fishing and trade. UN وركز تحالف أنتاركتيكا والمحيط الجنوبي جهودا كبيرة على معالجة مسألة الصيد غير المشروع لسمك الشبص في منطقتي باتاغونيا وأنتاركتيكا بالمحيط الجنوبي، عن طريق تجميع ونشر المعلومات المتعلقة بالسفن غير المشروعة، ومشغليها وأصحابها المستفيدين، ووضع توصيات في مجال السياسة العامة على الصعُد الوطنية والإقليمية والعالمية، من أجل القضاء على الصيد غير المشروع لسمك الشبص والاتجار به.
    (a) Governments of producing, transit and destination countries should be encouraged to strengthen their control over precursor chemicals and prevent them from being diverted to be used in illicit drug manufacture by gathering and exchanging information on non-scheduled substances, including derivatives especially designed to circumvent existing controls; UN (أ) ينبغي تشجيع حكومات البلدان التي تنتج السلائف الكيميائية وكذلك بلدان العبور والمقصد على تشديد رقابتها على هذه المواد وعلى منع تسريبها بحيث تستخدم في صنع المخدرات غير المشروعة، وذلك بجمع وتبادل المعلومات عن المواد الخاضعة للمراقبة، بما فيها المشتقات المصممة خصيصاً للتحايل على الضوابط القائمة؛
    " (i) Preparing for the weapons-collection process by gathering information on persons in possession of weapons and determining the right time to implement the plan; UN " ' 1` التهيئة والإعداد لعملية جمع الأسلحة بواسطة جمع المعلومات عن الأشخاص الذين توجد بحوزتهم هذه الأسلحة وتقدير الوقت المناسب لتنفيذ الخطة؛
    It further appointed Kalliopi K. Koufa to coordinate this effort by gathering the necessary documentation for the effective work of the SubCommission (para. 6). UN كوفا لتنسيق هذا الجهد وذلك بتجميع الوثائق اللازمة لأداء اللجنة الفرعية لأعمالها بفعالية (الفقرة 6).
    :: To prepare the substantive inputs for meetings of the Peacebuilding Commission, including by gathering and analysing information from members of the Peacebuilding Commission about their respective peacebuilding activities and financial commitments UN :: إعداد المساهمات الموضوعية لاجتماعات لجنة بناء السلام، عن طريق جملة أمور منها جمع المعلومات من أعضاء لجنة بناء السلام عن أنشطتهم الخاصة ببناء السلام والتزاماتهم المالية وتحليلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more