In effect, cooperatives have taken millions out of poverty with dignity, by helping them to build their own cooperative enterprises. | UN | وبالفعل، انتشلت التعاونيات ملايين البشر من براثن الفقر بكرامة، بمساعدتهم على بناء مؤسساتهم التعاونية. |
The Special Rapporteur also heard accounts describing instances in which groups of women refugees managed to save their male relatives or even strangers by helping them to hide in their convoy. | UN | واستمعت المقررة الخاصة أيضاً إلى بلاغات تصف حالات تمكنت فيها مجموعات من اللاجئات من إنقاذ أقاربهن أو حتى غرباء من الرجال بمساعدتهم على الاختفاء في قوافلهن. |
Improvement of the standard of living of poor families by helping them to acquire simple means of production; | UN | - تحسين المستوى المعيشي للأسرة الفقيرة عن طريق مساعدتها على امتلاك وسائل الإنتاج البسيطة؛ |
One such initiative, to facilitate access to international markets for these countries by helping them to meet quality and standards requirements and overcome other technical barriers to trade, has already been launched. | UN | وقد استُهلت إحدى هذه المبادرات وتتمثل في تيسير وصول هذه البلدان إلى الأسواق الدولية عن طريق مساعدتها على استيفاء شروط النوعية والمعايير وعلى تخطي الحواجز التقنية الأخرى التي تعترض التجارة. |
Ms. Grynspan said that UNDP provided impartial advice and support to countries on how to effectively manage their natural resources by helping them to build robust legal and policy frameworks. | UN | وذكرت السيدة غرينسبان أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقدم المشورة المحايدة والدعم إلى البلدان بشأن سبل إدارة مواردها الطبيعية على نحو فعال، من خلال مساعدتها على وضع أطر قانونية وسياساتية مُحكمة. |
UNICEF, he said, should help Governments assume their roles by helping them to strengthen their capacities. | UN | وقال إنه يتعين على اليونيسيف مساعدة الحكومات على أداء أدوارها، وذلك بمساعدتها على تعزيز قدراتها. |
The representative of the Israeli occupation had referred to the situation in the Syrian Arab Republic; but the Israeli occupation authorities had contributed to the violence in the country by providing armed groups with weapons and emergency assistance, and by helping them to cross the line of separation. | UN | ويشير ممثل الاحتلال الإسرائيلي إلى الوضع في الجمهورية العربية السورية؛ ولكن سلطات الاحتلال الإسرائيلي تسهم في العنف الجاري في البلد عن طريق إمداد الجماعات المسلحة بالأسلحة ومساعدات الطوارئ، وبمساعدتها على عبور الخط الفاصل. |
The project explores ways to empower poor and out-of-school girls in selected communities in the country by helping them to acquire appropriate technological knowledge and skills, to open the door to more job opportunities and ultimately increase their status in society. | UN | ويستكشف هذا المشروع الوسائل الكفيلة بتمكين الفتيات الفقيرات والفتيات اللائي لا يرتدن المدرسة في مجتمعات محلية مختارة في البلد، وذلك بمساعدتهن على اكتساب المعارف والمهارات التكنولوجية المناسبة التي تفتح أمامهن باب المزيد من فرص العمل وفي النهاية رفع مكانتهن في المجتمع. |
It also provides intensive, specialist support to pregnant teenagers and teenage parents in particular by helping them to access health and support services and remain engaged in learning or return. | UN | وتوفر أيضا دعما مكثفا ومتخصصا للمراهقات الحوامل والوالدين المراهقين، وخاصة، بمساعدتهم على الحصول على الخدمات الصحية وخدمات الدعم، وعلى بقائهم في التعليم أو عودتهم إليه. |
Today, sports have come to play a vital, productive role in enriching the lives of young people by helping them to focus on bettering themselves, engaging in healthy competition and learning to appreciate the social dimension of life. | UN | اليوم، حان الوقت كي تقوم الرياضة بدور حيوي مثمر في إثراء حياة الشباب بمساعدتهم على التركيز على تحسين أنفسهم، والاشتراك في منافسة صحية وتعلم تقدير البعد الاجتماعي للحياة. |
Rather than provide technical support directly, UNAIDS can now focus its support to country partners by helping them to prioritize their technical assistance needs, set minimum standards and facilitate coordination between key providers of technical assistance. | UN | فبدلا من تقديم الدعم التقني مباشرة، بوسع البرنامج الآن أن يركز دعمه على الشركاء القطريين بمساعدتهم على ترتيب احتياجاتهم من المساعدة التقنية حسب الأولوية، ووضع المعايير الدنيا، وتيسير التنسيق بين الجهات الرئيسية التي تقدم المساعدة التقنية. |
Secondly, it facilitates their access to the labour market either by helping them to start their own business or by giving incentives to the employers in order to hire persons that have received training under the said programme. | UN | وثانياً، ييسِّر لهم الوصول إلى سوق العمالة، سواء بمساعدتهم على الانطلاق في تنظيم مشروعهم التجاري أو بمنح حوافز لأصحاب العمل بغية انتداب الأشخاص الذين استفادوا من دورات تدريبية بموجب البرنامج السابق الذكر. |
Through these strict guidelines, the Spark programme has made a significant contribution to rural development, especially in the promotion of RTEs by helping them to overcome the obstacle of backward technology. | UN | وقد أسهم برنامج سبارك، من خلال هذه المبادئ التوجيهية الصارمة، إسهاماً لا يستهان به في التنمية الريفية، وخاصة في تعزيز مؤسسات المناطق الريفية عن طريق مساعدتها على تَخَطّي عقبة التكنولوجيا المتخلفة. |
UNOPS is setting countries on course to a more stable future by helping them to build roads, schools and clinics, to remove landmines, to prepare for democratic elections, and much else besides. | UN | إن مكتب خدمات المشاريع يقود البلدان في مسار يؤدي إلى مستقبل أكثر استقرارا، عن طريق مساعدتها على بناء الطرق والمدارس والمستوصفات، وإزالة الألغام الأرضية والإعداد لانتخابات ديمقراطية، وإنجازات كثيرة أخرى. |
8. Mediation is a process whereby a third party assists two or more parties, with their consent, to prevent, manage or resolve a conflict by helping them to develop mutually acceptable agreements. | UN | 8 - والوساطة هي عملية يقوم من خلالها طرف ثالث بمساعدة طرفين أو أكثر، بموافقة تلك الأطراف، لمنع نشوب نـزاع أو إدارته أو حله عن طريق مساعدتها على وضع اتفاقات مقبولة للجميع. |
In addition, it will assist the LDCs to develop and implement NAPs, by helping them to develop tools and methodologies for long-term adaptation planning. | UN | وإلى جانب ذلك، ستساعد الوحدة أقل البلدان نمواً في وضع خطط التكيف الوطنية وتنفيذها من خلال مساعدتها على وضع أدوات ومنهجيات من أجل التخطيط للتكيف على الأمد الطويل. |
It seeks to realize the Ministry's objectives of empowering Egyptian families by helping them to take informed decisions concerning marriage and reproduction and by instilling reproductive health concepts from a rights-based perspective in the interest of comprehensive development. | UN | ويسعى الخط إلى تحقيق أهداف الوزارة في تمكين الأسرة المصرية من خلال مساعدتها على اتخاذ قرارات مدروسة تتعلق بالزواج والإنجاب وبترسيخ مفاهيم الصحة الإنجابية من منظور حقوقي وتنموي شامل. |
It would, however, urge the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to allay this misgiving and address the concern of the agencies by helping them to understand the nature of the relationship between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNDP, and by ensuring that there are no substantive grounds for that concern. | UN | بيد أنه سيقوم بحث مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية على تخفيف حدة هذا التحفظ وتناول شواغل الوكالات من خلال مساعدتها على فهم طبيعة العلاقة القائمة بين مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومن خلال كفالة انتفاء وجود أسباب جوهرية تبعث على هذه الشواغل. |
:: Support 5,200 vulnerable households in western and central Sahel, Chad, in 2011, by helping them to grow vegetables | UN | :: تقديم الدعم إلى 200 5 أسرة معيشية ضعيفة في منطقة الساحل الغربية والوسطى، تشاد، في عام 2011، وذلك بمساعدتها على زراعة الخضروات |
This corporate strategy provides for the Organization to focus on activities that would support the efforts of developing countries and economies in transition to participate in the world production system by helping them to raise their productivity levels and develop a competitive economy, generate diversified and productive employment opportunities, and promote environmentally sustainable industrial development. | UN | وتدعو هذه الاستراتيجية المنظمة إلى التركيز على الأنشطة الداعمة لجهود البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية الرامية إلى مشاركتها في النظام الانتاجي العالمي، وذلك بمساعدتها على النهوض بمستوياتها الانتاجية وإقامة اقتصاد تنافسي، وإيجاد فرص عمالة منتجة ومتنوعة، وتعزيز التنمية الصناعية المستدامة بيئيا. |
13. Notes the emphasis placed by the United Nations Industrial Development Organization on assisting developing countries and countries with economies in transition to strengthen their capacity to engage in international trade through small and medium-sized enterprise development and by helping them to meet international product and process standards; | UN | 13 - تلاحظ تأكيد منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز قدراتها على المشاركة في التجارة الدولية بتنمية المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم وبمساعدتها على الوفاء بالمعايير الدولية المتعلقة بالمنتجات والعمليات؛ |
" 11. Notes the emphasis placed by the United Nations Industrial Development Organization on assisting developing countries and countries with economies in transition to strengthen their capacity to engage in international trade through small and medium-sized enterprise development and by helping them to meet international product and process standards; | UN | " 11 - تلاحظ تأكيد منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تعزيز قدراتها فيما يتعلق بالمشاركة في التجارة الدولية بتنمية المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، وبمساعدتها على الوفاء بالمعايير الدولية المتعلقة بالمنتجات والعمليات؛ |
(b) To provide incentives to women working in the informal economy that will encourage them to participate in cooperatives and small enterprises by helping them to acquire skills and by making licensing opportunities, child-care facilities and credit available to them; | UN | )ب( توفير حوافز للنساء العاملات في القطاع غير النظامي لتشجيعهن على المشاركة في التعاونيات والمشاريع الصغيرة وذلك بمساعدتهن على اكتساب المهارات وإتاحة فرص حصولهن على تراخيص وتوفير مرافق رعاية اﻷطفال وتسهيلات الائتمان؛ |