"by hizbullah" - Translation from English to Arabic

    • من جانب حزب الله
        
    • به حزب الله
        
    • بها حزب الله
        
    • من حزب الله
        
    • من قبل حزب الله
        
    • قيام حزب الله
        
    It was reported that in some instances cluster munitions were used by Hizbullah against Israel in 2006. UN ووردت تقارير تفيد بأن الذخائر العنقودية استخدمت في بعض الحالات من جانب حزب الله ضد إسرائيل في عام 2006.
    I remain deeply concerned by the failure of various elements to cease involvement in that fighting and in particular the acknowledged participation by Hizbullah of its role therein. UN وما زلت أشعر بقلق بالغ إزاء عدم الكف من جانب عناصر شتى عن المشاركة في هذا القتال، ولا سيما المشاركة المعترف بها من جانب حزب الله ودوره في هذه المشاركة.
    Residents of the northern Israeli city of Kiryat Shmona and the town of Shlomi were forced to spend Monday night in bomb shelters following shelling by Hizbullah. UN وأجبر أهالي مدينة قريات شمونا وبلدة شلومي على قضاء ليلة الاثنين في الملاجئ بسبب القصف الذي قام به حزب الله.
    At the meeting on 20 September, President Sleiman presented a paper setting out an initial vision for a comprehensive national defence strategy, including in respect of the arms held by Hizbullah. UN وفي الجلسة المعقودة في 20 أيلول/سبتمبر، قدم الرئيس سليمان ورقة تحدد رؤية أولية لاستراتيجية شاملة للدفاع الوطني، بما في ذلك ما يتعلق بالأسلحة التي يحتفظ بها حزب الله.
    In 1989, in the town of Bourj-el-Barajneh (south-western part of Lebanon) the complainant and his brother were fired at by Hizbullah forces. UN وفي عام 1989، أطلقت قوات من حزب الله النار عليه وعلى أخيه في منطقة برج البراجنة (في ضاحية بيروت الجنوبية).
    Ehud Goldwasser, 32 years old, had just married his wife, Karnit, 10 months prior to his kidnapping by Hizbullah. UN وكان إيهود غولدفاسر البالغ من العمر 32 عاما قد تزوج زوجته كارنيت قبل عشرة أشهر من اختطافه من قبل حزب الله.
    15. The killing of three Israeli soldiers and capture of two others, by Hizbullah, in a cross-border attack into Israel, sparked a major conflict that began on 12 July and lasted 34 days. UN 15 - وفي لبنان، أدى قيام حزب الله بقتل ثلاثة جنود إسرائيليين وأسر جنديين آخرين في هجوم نفذ عبر الحدود، إلى إشعال نار صراع كبير بدأ في 12 تموز/يوليه واستمرر 34 يوما.
    On 12 July 2006, eight Israeli soldiers were killed and two soldiers, Eldad Regev and Ehud Goldwasser, were abducted and are still being held by Hizbullah. UN فبتاريخ 12 تموز/يوليه 2006، قتل ثمانية جنود إسرائيليين واختطف جنديان هما إلداد ريغيف وإيهود جولدواسر، وما زالا محتجزين من جانب حزب الله.
    The entire incident was observed by a United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) observation post and immediately following the incident the UNIFIL commander met with an Israeli liaison officer and confirmed that the attack constituted a grave breach of the Blue Line by Hizbullah. UN وقد راقب هذا الحادث بكامله مركز للمراقبة تابع لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. وعقب الحادث مباشرة، التقى قائد القوة بموظف اتصال إسرائيلي وأكد أن الهجوم يمثل انتهاكا خطيرا للخط الأزرق من جانب حزب الله.
    The deployment was widely regarded in Lebanon as a show of strength by Hizbullah on the day that the Prosecutor of the Special Tribunal for Lebanon transmitted to the Pre-Trial Judge of the Tribunal his indictment in the case of the assassination of Rafiq Hariri and other persons in 2005. UN وعملية الانتشار هذه، اعتبرت على نطاق واسع في لبنان بأنه استعراض للقوة من جانب حزب الله في اليوم الذي أحال فيه المدعي العام للمحكمة الخاصة بلبنان إلى قاضي الإجراءات التمهيدية في المحكمة قرار الاتهام الذي أعده في قضية اغتيال رفيق الحريري وأشخاص آخرين في عام 2005.
    In that regard, it expressed concern about the statement by Hizbullah that it retained the military capacity to strike all parts of Israel, and called on all parties to refrain from statements and activities that could jeopardize the cessation of hostilities. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن قلقه إزاء البيان الذي أدلى به حزب الله وأفاد فيه بأنه ما زال يحتفظ بالقدرة العسكرية التي تمكّنه من إصابة أي بقعة في إسرائيل، ودعا جميع الأطراف إلى الامتناع عن الإدلاء ببيانات وعن القيام بأنشطة من شأنها أن تهدد وقف الأعمال القتالية.
    In this regard, it expressed concern about the statement by Hizbullah that it retains the military capacity to strike all parts of Israel, and called on all parties to refrain from statements and activities that could jeopardize the cessation of hostilities. UN وفي هذا الصدد، أعرب المجلس عن قلقه إزاء البيان الذي أدلى به حزب الله وأفاد فيه بأنه لا يزال يحتفظ بالقدرة العسكرية التي تمكّنه من إصابة أي بقعة في إسرائيل، ودعا جميع الأطراف إلى الامتناع عن الإدلاء ببيانات وعن القيام بأنشطة من شأنها أن تهدد وقف الأعمال القتالية.
    After three consecutive days of bombardment by Hizbullah from the base alongside the Qana complex, and after numerous warnings from Israel, the Israeli Defence Forces had been forced to put a stop to the aggression by attacking the Hizbullah base. UN وبعد ثلاثة أيام متتالية من القصف الذي قام به حزب الله انطلاقا من القاعدة التي تقع بجانب مجمع قانا، وبعد تحذيرات عديدة من قبل إسرائيل، أجبرت قوات الدفاع الإسرائيلية على وقف العدوان بالهجوم على قاعدة حزب الله.
    This is the most recent in a series of clusters planted by Hizbullah on the Israeli side of the Blue Line. UN ويعد هذا الحادث آخر عملية من سلسلة عمليات زرع مجموعات من العبوات المتفجرة التي قام بها حزب الله في الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق.
    This incident is only the latest in a series of violations in the last six months by Hizbullah as it maintains and builds its military arsenal south of the Litani River. UN وليس هذا سوى آخر حادث في سلسلة من الانتهاكات قام بها حزب الله في الأشهر الستة الماضية، حيث يحتفظ بترسانته العسكرية ويبنيها جنوب نهر الليطاني.
    In an interview on 7 April, Hizbullah leader Hassan Nasrallah stated that the incident of 14 March referred to in paragraph 9 of the present report was carried out by Hizbullah in retaliation for the Janta incident. UN وفي مقابلة أُجريت في 7 نيسان/أبريل، قال حسن نصر الله، زعيم حزب الله، إن الحادثة المشار إليها في الفقرة 9 من هذا التقرير، والتي جرت في 14 آذار/مارس، قد قام بها حزب الله ردًا على حادثة جنطا.
    As you know, on 12 July 2006, Israel was attacked by Hizbullah terrorists on its northern border, when eight soldiers were killed and two more abducted. UN إن إسرائيل، كما تعرفون، قد تعرضت في 12 تموز/يوليه 2006 إلى اعتداء شنه إرهابيون من حزب الله على حدودها الشمالية، فقتلوا ثمانية جنود واختطفوا جنديين.
    Deliberations at the most recent sessions reflected the strong opposition by Hizbullah and its political allies to discussing the issue of the party's weapons. UN وعكست المداولات التي دارت في جلسات الحوار الوطني الأخيرة، معارضة قوية من قبل حزب الله وحلفائه السياسيين لمناقشة مسألة سلاح الحزب.
    The deployment was widely regarded in Lebanon as a show of strength and an implied threat by Hizbullah on the day that the Prosecutor of the Special Tribunal for Lebanon had transmitted to the Pre-Trial Judge of the Special Tribunal an indictment in the case of the assassination of Rafiq Hariri and 22 others in 2005. UN واعتبرت أوساط واسعة النطاق في لبنان أن هذا الانتشار يشكل استعراضا للقوة وتهديدا ضمنيا من قبل حزب الله في اليوم الذي أحال فيه المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان إلى قاضي التحقيق في المحكمة الخاصة قرارا اتهاميا في قضية اغتيال رفيق الحريري و 22 شخصا آخرين في عام 2005.
    1. Security Council resolution 1701 (2006) of 11 August 2006 marked an end to the war between Israel and Lebanon that had erupted on 12 July 2006 as a result of the kidnapping of two Israeli soldiers by Hizbullah. UN 1 - مع قرار مجلس الأمن 1701 (2006) المؤرخ 11 آب/أغسطس 2006، انتهت الحرب التي اندلعت في 12 تموز/يوليه 2006 بين إسرائيل ولبنان، نتيجة قيام حزب الله باختطاف جنديين إسرائيليين.
    9. In a letter to UNIFIL on 18 March, the Israel Defense Forces protested the incident that it described as " directionally focused fragmentary chargers set off against the Israel Defense Forces by Hizbullah " . UN ٩ - وفي رسالة موجهة إلى اليونيفيل في 18 آذار/مارس، احتج جيش الدفاع الإسرائيلي على الحادثة التي وصفها بأنها " قيام حزب الله بتفجير عبوات متشظية مركزة الاتجاه مستهدفاً جيش الدفاع الإسرائيلي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more