"by holding" - Translation from English to Arabic

    • وذلك بعقد
        
    • عن طريق عقد
        
    • عن طريق إجراء
        
    • خلال عقد
        
    • من خلال إجراء
        
    • عن طريق تنظيم
        
    • بشغل
        
    • من خلال تنظيم
        
    • وذلك بإجراء
        
    • وبعقد
        
    • بأن عقدت
        
    • بتحميل
        
    • وذلك بتنظيم
        
    • في ذلك عقد
        
    • عن طريق إقامة
        
    " 23. The Centre for Human Rights should also strengthen the relationship with non-governmental organizations fighting against racism and racial discrimination by holding consultations and briefings with the non-governmental organizations. UN " ٢٣ - ينبغي أيضا للمركز أن يعزز العلاقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وذلك بعقد مشاورات واجتماعات إعلامية مع المنظمات غير الحكومية.
    23. The Centre for Human Rights should also strengthen the relationship with non-governmental organizations fighting against racism and racial discrimination by holding consultations and briefings with the non-governmental organizations. UN ٢٣ - ينبغي أيضا للمركز أن يعزز العلاقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وذلك بعقد مشاورات واجتماعات إعلامية مع المنظمات غير الحكومية.
    The report also contains information on the involvement of various United Nations information centres that have participated in the International Day of Remembrance by holding their own commemorative events. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن مشاركة مختلف مراكز الأمم المتحدة للإعلام التي شاركت في الاحتفال باليوم الدولي لإحياء الذكرى عن طريق عقد المناسبات التذكارية الخاصة بها.
    Also, the participation of national Governments might be increased by holding meetings at the subregional level as much as possible. UN كذلك فإنه يمكن زيادة اشتراك الحكومات الوطنية عن طريق عقد أكبر عدد ممكن من الاجتماعات على المستوى دون الإقليمي.
    I have therefore asked Ambassador Tanin to continue his work on the text that has emerged from the second revision by holding open and transparent consultations. UN وطلبت بالتالي إلى السفير تانين أن يواصل عمله على النص الذي ظهر من التنقيح الثاني عن طريق إجراء مشاورات مفتوحة وشفافة.
    We are also glad to note that the Council has improved its transparency by holding more open sessions. UN ويسعدنا أيضا ملاحظة أن المجلس حسّن من مستوى شفافيته من خلال عقد المزيد من الجلسات المفتوحة.
    :: facilitate communications between the various stakeholders involved in implementing the National Gender Policy by holding quarterly meetings; UN :: تأمين حسن الاتصال بين مختلف الجهات الفاعلة المعنية بتنفيذ السياسة الوطنية المتصلة بالمسائل الجنسانية وذلك بعقد الاجتماعات الثلاثية الأشهر؛
    UNIFEM also supported the IGAD gender component by holding capacity-building seminars for women delegates to the Eldoret Conference. UN وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يدعم أيضا المكونة الجنسانية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وذلك بعقد حلقات دراسية لبناء الخبرات للوفود النسائية التي ستحضر مؤتمر الدوريت.
    States parties to the Convention need to address this situation with the utmost urgency and take the necessary measures, including interim measures, to enable the Commission to discharge its functions in a timely manner by holding lengthier and more frequent sessions. UN ينبغي للدول الأطراف في الاتفاقية معالجة هذا الوضع على وجه السرعة واتخاذ التدابير اللامة بما فيها تدابير مؤقتة، لتمكين اللجنة من أداء مهمتها في الوقت المناسب وذلك بعقد دورات أطول وأكثر تواترا.
    28. The Centre for Human Rights should also strengthen the relationship with non-governmental organizations fighting against racism and racial discrimination by holding consultations and briefings with the non-governmental organizations. UN ٢٨ - وينبغي أيضا لمركز حقوق اﻹنسان أن يعزز العلاقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وذلك بعقد مشاورات واجتماعات اعلامية مع المنظمات غير الحكومية.
    28. The Centre for Human Rights would also strengthen the relationship with non-governmental organizations fighting against racism and racial discrimination by holding consultations and briefings with the non-governmental organizations. UN ٢٨ - كما سيقوم مركز حقوق اﻹنسان بتعزيز العلاقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وذلك بعقد مشاورات واجتماعات اعلامية مع المنظمات غير الحكومية.
    We are convinced that this goal could be advanced by holding a representative international conference preceded by thorough preparation. UN ونحن على ثقة من إمكانية إحراز تقدم في تحقيق هذا الهدف عن طريق عقد مؤتمر دولي تمثل فيه كل الأطراف ويسبقه إعداد محكم.
    We appeal to the World Health Organization (WHO) to strengthen the capabilities of the countries of the subregion by holding seminars and providing training. UN ونناشد منظمة الصحة العالمية أن تعزز قدرات بلدان المنطقة دون الإقليمية عن طريق عقد حلقات دراسية وتوفير التدريب.
    In Nepal, the United Nations Mission in Nepal supported national coordination efforts by holding regular coordination meetings. UN ففي نيبال، قدمت بعثة الأمم المتحدة في نيبال الدعم لجهود التنسيق الوطنية عن طريق عقد اجتماعات تنسيقية منتظمة.
    It seems to us we have made one more step in this direction by holding focused structured debates on two important items on the agenda of the Conference. UN ويبدو أننا قطعنا شوطاً إضافياً في هذا الاتجاه عن طريق إجراء نقاشات تفصيلية حول بندين هامين على جدول أعمال المؤتمر.
    We do not believe that the Security Council can resolve Africa's problems by holding more meetings on the continent. UN ولا نعتقد أن مجلس الأمن يستطيع حل مشاكل أفريقيا من خلال عقد مزيد من الاجتماعات حولها.
    (ii) Undertaking a constitutional review exercise and ensuring adequate follow-up to the report of the Constitutional Review Commission by holding consultations and raising awareness of its findings nationwide; UN ' 2` إجراء عملية مراجعة للدستور وضمان المتابعة الكافية لتقرير لجنة مراجعة الدستور من خلال إجراء مشاورات والتوعية بالنتائج التي تتوصل إليها على نطاق البلاد؛
    The main findings were disseminated by holding workshops in Kenya, Uganda and Mauritius. UN وقد عُممت النتائج الرئيسية لهذا التقرير عن طريق تنظيم حلقات عمل في كلٍ من كينيا وأوغندا وموريشيوس.
    6. Citizens participate directly in the conduct of public affairs when they exercise power as members of legislative bodies or by holding executive office. UN 6- ويشارك المواطنون مباشرة في إدارة الشؤون العامة عندما يمارسون السلطة بوصفهم أعضاء الهيئات التشريعية أو بشغل مناصب تنفيذية.
    On this occasion, the Union celebrates by holding cultural ceremonies and seminars, and the Chair of the Union makes a statement honouring women workers. UN وفي هذه المناسبة، يحتفل الاتحاد من خلال تنظيم حفلات ثقافية وحلقات دراسية، وتدلي رئيسة الاتحاد ببيان لتكريم العاملات.
    As a member of the Human Security Network, Austria welcomes the increased attention that the Security Council is devoting to the problems of civilians and children in armed conflicts and in post-conflict situations by holding open debates on those issues. UN وترحب النمسا، بوصفها عضوا في شبكة الأمن البشري، بزيادة اهتمام مجلس الأمن بمشاكل المدنيين والأطفال في الصراعات المسلحة وحالات ما بعد الصراعات وذلك بإجراء مناقشات مفتوحة بشأن هاتين المسألتين.
    I am doing that by attending regional meetings in Sydney, Kigali and Vienna and by holding consultations in Geneva and this week here in New York. UN وأفعل ذلك بحضوري لاجتماعات إقليمية تعقد في سيدني وكيغالي وفيينا وبعقد المشاورات في جنيف وهذا الأسبوع هنا في نيويورك.
    81. During the period under review, the Special Committee initiated a critical review of its work and programme of future work by holding a number of informal meetings. UN 81 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، بدأت اللجنة الخاصة استعراضا انتقاديا لأعمالها وبرنامج عملها المقبل بأن عقدت عددا من الاجتماعات غير الرسمية.
    Most of the problems could be avoided by holding translators, revisers and even typists personally accountable. UN وإنه يمكن تلافي معظم المشاكل بتحميل المترجمين والمراجعين وحتى الطابعين مسؤولية شخصية.
    55. The women’s bureau was in the process of preparing a national policy document on gender and development and had taken an active role in promoting gender mainstreaming in the public sector by holding seminars for leaders of government ministries. UN ٥٥ - وقالت إن مكتب المرأة يقوم بإعداد وثيقة بشأن السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة والتنمية وأنه قام بدور نشط في العمل على جعل قضايا الجنسين ضمن الاهتمامات الرئيسية في القطاع العام وذلك بتنظيم حلقات دراسية لقيادات الوزارات الحكومية.
    We look forward to continuing to contribute to peace and mutual understanding through the promotion of a dialogue among civilizations and cultures, including by holding high-profile, action-oriented events that would bring together political leaders, Governments, international organizations, civil society groups, religious communities and the media. UN ونتطلع إلى الاستمرار في الإسهام في السلام والتفاهم المتبادل من خلال تعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات، بما في ذلك عقد مناسبات رفيعة المستوى وذات منحى عملي من شأنها أن تجمع القادة السياسيين وقطاعات المجتمع المدني والطوائف الدينية ووسائط الإعلام.
    The organization increased its coverage, including by holding camps in Iraq, Lebanon, Pakistan, Senegal and Sri Lanka. UN وسَّعت المنظمة نطاق تغطيتها، بما في ذلك عن طريق إقامة مخيمات في العراق، ولبنان، وباكستان، والسنغال، وسري لانكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more