The State party reiterated its full recognition of the important work carried out by human rights defenders in Guatemala. | UN | كررت الدولة الطرف تسليمها التام بالعمل المهم الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في غواتيمالا. |
34. The Government appreciates the role played by human rights defenders and civil society organizations in the country. | UN | 34- تقدر الحكومة الدور الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني في البلد. |
The State party reiterated its full recognition of the important work carried out by human rights defenders in Guatemala. | UN | كررت الدولة الطرف تسليمها التام بالعمل المهم الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في غواتيمالا. |
The Special Representative has expressed hope that this initiative, once developed further, can become a mechanism that can be used by human rights defenders to promote and protect human rights in Israel. | UN | وقد أعربت الممثلة الخاصة عن أملها في أن تصبح هذه المبادرة، حالما تتبين ملامحها أكثر، آلية يمكن للمدافعين عن حقوق الإنسان استخدامها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في إسرائيل. |
On the basis of the role played by human rights defenders in the above situations and of numerous other reports, the Special Representative has identified several ways in which human rights defenders play a vital part in United Nations efforts to maintain and restore peace. | UN | 129- وانطلاقاً من الدور الذي يلعبه المدافعون عن حقوق الإنسان في الحالات المذكورة أعلاه وفي تقارير أخرى عديدة، فقد استشفت الممثلة الخاصة عدة طرائق يمكن من خلالها للمدافعين عن حقوق الإنسان الاضطلاع بدور حيوي في مساعي الأمم المتحدة لحفظ السلم واستعادته. |
In some instances State policies are directly responsible for the manner in which officials react to activities carried out by human rights defenders. | UN | ففي بعض الحالات، تكون سياسات الدولة مسؤولة مسؤولية مباشرة عن الطريقة التي يتعامل بها المسؤولون ردا على الأنشطة التي يضطلع بها المدافعون عن حقوق الإنسان. |
(ii) That their contributions are highly appreciated not only by the victims of torture and their families themselves but also by human rights defenders and organizations; | UN | `2 ' على أن تبرعاتهم تقدر تقديرا بالغا ليس فقط من جانب ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم أنفسهم ولكن أيضا من جانب المدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات حقوق الإنسان؛ |
The Committee urges the State party to recognize publicly the essential role played by human rights defenders in helping it fulfil its obligations under the Convention, and to take the necessary steps to facilitate their work. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف علناً بالدور الأساسي الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وعلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير عملهم. |
The Committee urges the State party to recognize publicly the essential role played by human rights defenders in helping it fulfil its obligations under the Convention, and to take the necessary steps to facilitate their work. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف علناً بالدور الأساسي الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وعلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير عملهم. |
Such bodies could hold States accountable and use their own mechanisms to further enforce the Declaration. States should not criminalize peaceful work by human rights defenders. | UN | ويمكن لمثل هذه الهيئات مساءلة الدول واستخدام آلياتها الخاصة للمضي قدما في إنفاذ الإعلان، وينبغي للدول عدم تجريم العمل السلمي الذي يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان. |
It also expressed its appreciation for the work done by human rights defenders in Senegal, Afghanistan, Sri Lanka and elsewhere, often at great personal risk. | UN | وتعرب عن تقديرها أيضا للعمل الذي يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان في السنغال، وأفغانستان، وسري لانكا وأماكن أخرى، مع التعرض لمخاطر شخصية كبيرة في كثير من الأحيان. |
Police, military, judicial and especially political authorities have not always valued the nature and legitimacy of the work done by human rights defenders and journalists. | UN | وسلطات الجيش والسلطات العسكرية والقضائية، ولا سيما السلطات السياسية، لم تعط طبيعة وشرعية العمل الذي يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون حق قدرها. |
Ireland attaches great importance to the work performed by human rights defenders who have become increasingly effective in ensuring greater protection to victims of human rights violations. | UN | وتُعلق أيرلندا أهمية كبرى على العمل الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان الذين ثبتت فعاليتهم بصورة متزايدة في ضمان توفير حماية أكبر لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
82. Work has been going on for years on the development of standards and a culture for public servants and society which will guarantee action in keeping with the role played by human rights defenders in a democracy. | UN | 82- وقد سُعي لسنوات إلى صياغة قواعد وثقافة للموظفين العامين وللمجتمع تضمن عملاً يتناسب والدور الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في نظام ديمقراطي. |
28. In 2006, issues related to freedom of opinion and expression and the question of entrance to and departure from the territory of Tunisia by human rights defenders and lawyers were the subjects of communications. | UN | 28- وفي عام 2006، وردت بلاغات(88) ذات صلة بقضايا حرية الرأي والتعبير ومسألة دخول الأراضي التونسية والرحيل عنها بالنسبة للمدافعين عن حقوق الإنسان والمحامين. |
The international human rights mechanisms have drawn attention to the key role played by human rights defenders and civil society organizations in the promotion and protection of all human rights, including the rights to political and public participation. | UN | 84- ولفتت الآليات الدولية لحقوق الإنسان الانتباه إلى الدور الرئيسي للمدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني في تعزيز واحترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في المشاركة السياسية والعامة(). |
16. While noting information provided by the representative of the State party on the role of the Human Rights Inquiry Commission of the Parliament and welcoming that visits by human rights defenders to places of detention are permitted, the Committee regrets the absence of a formal regulation that allows for independent monitoring and visits by representatives of civil society to such places. | UN | 16- لاحظت اللجنة المعلومات المقدمة من ممثل الدولة الطرف عن دور لجنة التحقيق في مجال حقوق الإنسان التابعة للبرلمان، ورحبت بالسماح للمدافعين عن حقوق الإنسان بزيارة أماكن الاحتجاز، غير أنها تأسف لعدم وجود نظام رسمي يسمح لممثلي المجتمع المدني بإجراء رصد مستقل وزيارات لتلك الأماكن. |
The degree of security enjoyed by human rights defenders will determine the capacity to expose human rights violations and to seek redress for the victims. | UN | إن درجة الأمن التي يتمتع بها المدافعون عن حقوق الإنسان ستحدد القدرة على فضح انتهاكات حقوق الإنسان وعلى إصلاح الضرر الذي يتعرض لـه الضحايا. |
Reaffirming its particular concerns regarding the climate of hostility existing around the work of human rights defenders, the Commission also encourages the Government to ensure that all public servants at all levels show due respect to the individual and collective work carried out by human rights defenders. | UN | وإذ تعيد اللجنة التأكيد على قلقها الخاص إزاء المناخ المعادي الذي أشيع بشأن عمل المدافعين عن حقوق الإنسان، تشجع الحكومة أيضاً على ضمان قيام جميع موظفي الخدمة العامة على كل المستويات باحترام الأعمال الفردية والجماعية التي يضطلع بها المدافعون عن حقوق الإنسان. |
(c) Basic precautions to be taken by human rights defenders | UN | (ج) الاحتياطات الأساسية الواجب اتخاذها من جانب المدافعين عن حقوق الإنسان |
19. Alkarama noted reports by human rights defenders and former detainees drawing attention to the practice of torture in places of detention, notably in pre-trial detention. | UN | 19- وأشارت منظمة الكرامة إلى إفادات أدلى بها مدافعون عن حقوق الإنسان وأشخاص تعرضوا للاحتجاز في السابق تسترعي الانتباه إلى ممارسة التعذيب في أماكن الاحتجاز، ولا سيما أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
The persistent harassment faced by human rights defenders has placed them under intense emotional stress that has affected their family and professional life and for some of them has caused health problems. | UN | ويتعرض المدافعون عن حقوق الإنسان بسبب استمرار المضايقة لإجهاد عاطفي شديد أثّر في حياتهم الأُسرية والمهنية وأدى ببعضهم إلى الإصابة بأعراض صحية. |