"by ignoring" - Translation from English to Arabic

    • بتجاهل
        
    • بتجاهلها
        
    • بتجاهله
        
    • من خلال تجاهل
        
    • وبتجاهل
        
    • بتجاهلهم
        
    • بسبب تجاهل
        
    • طريق تجاهل
        
    Eventually there is no safety in looking away, seeking the quiet life by ignoring the struggles and oppression of others. UN وفي النهاية لم يعد هناك أمان في التماس مكان قصي والسعي إلى حياة هادئة بتجاهل الصراعات وجور الآخرين.
    It obviously cannot be achieved by ignoring the views of so large a majority of countries as lies within the membership of the Non-Aligned Movement. UN ومن الواضح أن هذا لا يمكن تحقيقه بتجاهل آراء أغلبية كبيرة من البلدان مثل أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز.
    Instead, Israel had responded by ignoring the international community and international law and stepping up its military offensive. UN ولكن بدلا من ذلك استجابت إسرائيل بتجاهل المجتمع الدولي والقانون الدولي وبزيادة عدوانها العسكري.
    Banks can be complicit by ignoring human rights violations committed by their clients while providing financial assistance for their activities. UN ويمكن أن تكون المصارف متواطئة بتجاهلها لانتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها عملاؤها خلال فترة تقديم المساعدة المالية لأنشطتهم.
    by ignoring both science and the policies of the United Nations, he bore responsibility for placing millions in greater peril. UN وهو بتجاهله نتائج الأعمال العلمية وسياسات منظمة الأمم المتحدة، يتحمل مسؤولية تعريض حياة الملايين من الناس بالفعل للخطر.
    Father, we're not gonna change anything by ignoring the victims. Open Subtitles يا أبتاه لن نغير شيئاً من خلال تجاهل الضحايا
    by ignoring Palestinian obligations, the Assembly only sets back the Palestinian cause. UN وبتجاهل الالتزامات الفلسطينية، فإن الجمعية تعوق حل القضية الفلسطينية.
    5. The authors of draft resolution A/C.3/49/L.42, by ignoring the violations of human rights against the Serbs in Croatia and in former Bosnia and Herzegovina and by exclusively pinning the blame on the Serbs, bear the responsibility for the instigation of hatred against the Serbian population as a whole in an unprecedented effort to ostracize them and turn them into international pariahs. UN ٥ - وواضعو مشروع القرار A/C.3/49/L.42، بتجاهلهم لانتهاكات حقوق الانسان المرتكبة ضد الصرب في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك السابقة، وبإلقاء اللوم على الصرب دون غيرهم، إنما تقع عليهم مسؤولية التحريض على الحقد ضد السكان الصرب ككل في محاولة لم يسبق لها مثيل لوصمهم وجعلهم منبوذين في المجتمع الدولي.
    It merely aggravated the crisis by ignoring the positive progress achieved and turned attention away from the activities of terrorist groups linked to AlQaida which were supported by certain Member States, including the sponsors of the draft resolution. UN إنه لن يؤدي سوى إلى تفاقم الأزمة بسبب تجاهل التقدم الإيجابي المحرز، ويصرف الانتباه عن أنشطة الجماعات الإرهابية المتصلة بالقاعدة، التي تدعمها دول أعضاء معينة، بما فيها مقدمو مشروع القرار.
    Surely, the United Nations cannot fail to shoulder its collective responsibility with regard to world peace by ignoring that threat. UN ومن المحقق أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تتخلى بتجاهل التهديد المذكور عن مسؤوليتها الجماعية فيما يتعلق بالسلام العالمي.
    We cannot reach peace by ignoring these realities. UN ولا يمكن أن نحقق السلام بتجاهل هذه الحقائق.
    Doing so may not require a public renunciation or revision of the agreement, but instead might be accomplished simply by ignoring it. UN وهذا لا يتطلب التخلي علناً عن الاتفاق أو تعديله، ولكنه قد يتحقق ببساطة بتجاهل وجود الاتفاق.
    But you can't rebuild a friendship by ignoring what destroyed it, so... Open Subtitles لكن لا يمكنك إستعادة الصداقة بتجاهل ما كان سبباً بتدميرها
    I don't understand why you wanna make it worse by ignoring someone who's going through the same ordeal. Open Subtitles .. لا أفهم لماذا تريد أن تجعلها أسوأ بتجاهل شخص يمر بنفس المحنة
    In fact, he'd enraged them by ignoring their medical texts and creating alchemical cures. Open Subtitles لكنه راح يغضبهم بتجاهل نشراتهم الطبية ، والعمل فى الأدوية الكيميائية
    The Secretariat was undermining its own credibility by ignoring the Advisory Committee's recommendations. UN ولا شك أن اﻷمانة العامة تعمل على تقويض مصداقيتها بتجاهلها لتوصيات اللجنة الاستشارية.
    However, the Greek Government could not reciprocate the goodwill of Turkey and by ignoring this initiative has once again assumed an uncompromising position. UN بيد أن النية الصادقة التي أبدتها الحكومة التركية لم تجد ما يماثلها من جانب الحكومة اليونانية التي اتخذت مرة أخرى بتجاهلها لتلك المبادرة موقفا متصلبا.
    In the absence of any move by the United States to repeal the relevant Acts, Member States may be justified in concluding that the United States has adopted a negative attitude by ignoring the will and expressed wish of members of the General Assembly. UN وما لم تتخذ الولايات المتحدة أي خطوة ﻹلغاء القوانين ذات الصلة، يصبح لدى الدول اﻷعضاء ما يبرر استنتاج أن الولايات المتحدة قد اتخذت موقفا سلبيا بتجاهلها إرادة أعضاء الجمعية العامة ورغبتهم المعلنة.
    by ignoring the essentially prejudicial nature of discrimination, this approach threatens the significant advances in fighting discrimination made to date. UN وهذا المنهج، بتجاهله الطبيعة التحيزية أساساً للتمييز، يهدد ما تحقق من تقدم كبير في مكافحة التمييز حتى اليوم.
    The report therefore presents a skewed picture by ignoring the present facts. UN وبالتالي فالتقرير يعطي صورة مشوهة بتجاهله للحقائق الراهنة.
    Okay, so, so you're saying that by ignoring mom, it's not that we're withholding love, it's that we're giving... independence? Open Subtitles حسناً، إذاً، أنت تقول أنه من خلال تجاهل أمي، نحن لا نحجب الحب،
    The Durban Declaration and Programme of Action as well as the Durban Review Conference had elevated the protection of religion above the protection and promotion of human rights by placing unnecessary restrictions on freedom of expression, by ignoring discrimination based on sexual orientation and by implicitly singling out one country. UN وقد سما إعلان وبرنامج عمل ديربان ومؤتمر استعراض نتايج ديربان بحماية الدين فوق حماية وتعزيز حقوق الإنسان وذلك بفرض قيود غير ضرورية على حرية التعبير، وبتجاهل التمييز القائم على أساس التوجه الجنسي، وبإفراد بلد واحد خصه بالذكر ضمنا.
    7. The authors of the resolution, by ignoring the violations of human rights against the Serbs in Croatia, UNPAs and in Bosnia and Herzegovina and exclusively pinning the blame on the Serbs, are joining in the chorus of hatred against the Serbian nation as a whole in an unprecedented effort to ostracize them, turn them into an international pariah and ultimately justify the genocide which is being committed against them. UN ٧ - وواضعو القرار، بتجاهلهم لانتهاكات حقوق اﻹنسان ضد الصرب في كرواتيا والمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وفي البوسنة والهرسك، وبقصر اﻹلقاء باللائمة على الصرب، إنما ينضمون إلى جوقة الحاقدين على اﻷمة الصربية ككل في محاولة لم يسبق لها مثيل لنبذهم وتحويلهم إلى فئة منبوذة على الصعيد الدولي ثم في نهاية المطاف تبرير إبادة اﻷجناس التي ترتكب حاليا ضدهم.
    57. The existence of these causal connections implies that the preoccupation with individual rights might fail to achieve the best possible results by ignoring complementarities. UN 57- ويعني قيام هذه العلاقة السببية أن الاهتمام بالحقوق الفردية قد لا يسمح بتحقيق أفضل النتائج الممكنة بسبب تجاهل أوجه التكامل.
    The lesson is clear: There can be no safety in looking away or seeking the quiet life by ignoring the hardship and oppression of others. UN والعبرة واضحة: لا يمكن التماس السلامة في إشاحة البصر، أو في السعي إلى حياة هادئة عن طريق تجاهل مشاق واضطهاد الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more