"by illegal armed" - Translation from English to Arabic

    • المسلحة غير المشروعة
        
    • مسلحة غير مشروعة
        
    • المسلحة غير الشرعية
        
    • مسلحة غير قانونية
        
    • المسلحة غير القانونية
        
    • المسلحة غير النظامية
        
    29. The Committee is concerned about the continued recruitment and use of children by illegal armed groups. UN 29- يساور اللجنة القلق إزاء استمرار تجنيد واستخدام الأطفال على يد الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Many adolescent girls considered pregnancy as a means to avoid being recruited by illegal armed groups. UN ويرى الكثير من الفتيات المراهقات أن الحمل هو وسيلة لتجنب تجنيدهن من قبل الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Likewise, Colombia implements solid humanitarian response policies in response to terrorist violence caused by illegal armed groups. UN وبالمثل، تنفذ كولومبيا سياسات حازمة للاستجابة الإنسانية إزاء العنف الإرهابي الذي تسببه المجموعات المسلحة غير المشروعة.
    Women had also been abducted by illegal armed groups and their whereabouts remained unknown. UN وجرى أيضا اختطاف نساء على يد جماعات مسلحة غير مشروعة ولا يزال مكان وجودهن مجهولاً.
    Also of note is the threat generated by illegal armed groups. UN فالتهديد الناجم عن الجماعات المسلحة غير الشرعية جدير بالملاحظة أيضا.
    Children have also been abducted, killed and injured by illegal armed groups. UN وقامت جماعات مسلحة غير قانونية أيضا بخطف أطفال وقتلهم وجرحهم.
    Colombia once again underscores the importance of continuing to vigorously condemn the use of anti-personnel landmines by illegal armed groups. UN وتشدد كولومبيا مرة أخرى على أهمية الدأب على إدانة استخدام الجماعات المسلحة غير القانونية للألغام الأرضية بأشد العبارات.
    According to reliable sources, 137 children were abducted in 2005 and 2006 by illegal armed groups. UN ووفقا لمصادر موثوقة، اختطفت الجماعات المسلحة غير المشروعة 137 طفلا في عامي 2005 و 2006.
    The Council also stressed the need for countries in the region to ensure that arms and related materiel delivered to them are not diverted to or used by illegal armed groups. UN وأكد المجلس أيضا على ضرورة أن تكفل بلدان المنطقة أن لا تحول الأسلحة والأعتدة ذات الصلة المسلّمة لها إلى الجماعات المسلحة غير المشروعة أو أن تستخدم من قبلها.
    Campaigns to prevent the forced recruitment of minors by illegal armed groups have been organized. UN كما نُفذت حملات لمنع التجنيد القسري للقاصرين من جانب الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Reiterating its concern about the support received by illegal armed groups operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo from regional and international networks, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه من الدعم الذي تتلقاه الجماعات المسلحة غير المشروعة الناشطة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية من شبكات إقليمية ودولية،
    The European Union was concerned by reports of killing, abduction and torture and other abuses of human rights perpetrated by illegal armed groups operating in eastern Ukraine. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق من التقارير التي تفيد بوقوع أعمال قتل واختطاف وتعذيب وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير المشروعة في شرق أوكرانيا.
    His country had taken measures to implement a strategy preventing the use of children and adolescents by illegal armed groups. UN وقال إن بلده اتخذ تدابير لتنفيذ استراتيجية تهدف إلى منع استخدام الأطفال والمراهقين من قِبَل الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    My country has a serious problem with landmine contamination owing to the indiscriminate use of such devices by illegal armed groups, which cause terror and pain in families and communities. UN إن بلدي يعاني من مشكلة خطيرة بسبب التلوث بالألغام الأرضية، الذي يعزى إلى الاستخدام العشوائي لهذه الأجهزة من قبل الجماعات المسلحة غير المشروعة التي ترهب وتسبب الألم للأسر والمجتمعات المحلية.
    (b) Prevent the recruitment of children by illegal armed groups; UN (ب) منع الجماعات المسلحة غير المشروعة من تجنيد الأطفال؛
    Purchasers similarly exercise due diligence by refusing to purchase mineral output known or suspected to have been taxed by illegal armed groups en route to comptoirs. UN وعلى نفس المنوال، تتوخى الجهات المشترية الحرص الواجب بالامتناع عن شراء أي ناتج معدني يكون معلوما أو مشتبها في فرض ضريبة عليه من جانب جماعات مسلحة غير مشروعة وهو في طريقه إلى المتاجر.
    Death threats were also made by illegal armed groups, making several journalists seek political UN كما قامت مجموعات مسلحة غير مشروعة بتوجيه تهديدات بالقتل إلى الصحفيين، مما حمل العديد منهم على التماس اللجوء السياسي أو مغادرة البلد بصفة مؤقتة.
    It called for the immediate and unconditional release of all hostages held by illegal armed groups. UN ودعت إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الرهائن الذين تحتفظ بهم المجموعات المسلحة غير الشرعية.
    Use of anti-personnel mines has become the main combat strategy adopted by illegal armed groups. UN وأصبح استخدام الألغام المضادة للأفراد استراتيجية القتال الرئيسية التي تعتمدها الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    The regional and city offices in Volyn and Lutsk and many other party premises were taken over by illegal armed groups. UN واستولت جماعات مسلحة غير قانونية على المكاتب في مقاطعة فولين ومدينة لوتسك وعلى العديد من المباني الأخرى للحزب.
    For this reason the Group was able to obtain very little documentation from military, customs or aviation authorities regarding military equipment purchased by illegal armed groups. UN ولهذا السبب، ليس هناك الكثير من المستندات التي استطاع الفريق الحصول عليها من السلطات العسكرية أو الجمركية أو سلطات الطيران، بخصوص المعدات العسكرية التي قامت جماعات مسلحة غير قانونية بشرائها.
    Attacks by illegal armed groups against women and children have continued. UN واستمرت الجماعات المسلحة غير القانونية في شن اعتداءات على النساء والأطفال.
    79. Land grabbing by illegal armed groups is a decisive element in many displacement situations. UN 79- وانتزاع الجماعات المسلحة غير النظامية للأراضي هو عنصر حاسم في العديد من حالات التشريد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more