"by including the" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق إدراج
        
    • من خلال إدراج
        
    • بتضمينها
        
    • بإدراج أسماء
        
    • وذلك بإدراج
        
    The Protocol of 1996 to Convention No. 147 expands upon the matters covered by the Convention, in particular, by including the issue of limits on seafarers' hours of work or the provision of minimum periods of rest. UN ويتوسع بروتوكول عام 1996 الملحق بالاتفاقية رقم 147 في معالجة المسائل التي تتناولها الاتفاقية وخاصة عن طريق إدراج مسألة فرض حدود على ساعات عمل البحارة أو النص على الحد الأدنى لفترات الراحة.
    If the expectation is that domestic courts will interpret article 5 in accordance with the Commentary, a country should guarantee that result by including the interpretation in domestic law. UN ولو ساد توقع بأن المحاكم المحلية ستفسر المادة 5 وفقا للشرح، فينبغي للبلد أن يكفل تلك النتيجة عن طريق إدراج التفسير في القانون المحلي.
    The Protocol of 1996 to Convention No. 147 expands upon the matters covered by the Convention, in particular by including the issue of limits on seafarers' hours of work or provision of minimum periods of rest. UN ويتوسع بروتوكول عام 1996 الملحق بالاتفاقية رقم 147 في معالجة المسائل التي تتناولها الاتفاقية وخاصة عن طريق إدراج مسألة فرض حدود على ساعات عمل البحارة أو النص على الحد الأدنى لفترات الراحة.
    In addition, UNFPA has reviewed the Atlas report on special leave to make it more comprehensive by including the duration of and the reason for granting special leave. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد استعرض صندوق السكان تقرير نظام أطلس عن الإجازة الخاصة ليضفي عليه طابعاً أشمل من خلال إدراج مدة الإجازة الخاصة ومبرِّرات الموافقة عليها.
    The United Nations as a whole should seize the opportunity afforded by that historic occasion to advance the cause of peace by including the item in question in the agenda of its fifty-third session. UN وأضاف أنه يتعين على اﻷمم المتحدة بأسرها أن تستفيد من هذه الفرصة التي تتيحها هذه المناسبة التاريخية لدفع قضية السلام وذلك من خلال إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين.
    4. Commends UNFPA on the improved quality of its annual reporting, by including the analysis of the strategic plan indicators against targets and the use of evaluative evidence, combining quantitative as well as qualitative reporting; UN 4 - يثني على الصندوق لتحسين نوعية تقاريره السنوية، بتضمينها تحليلاً لمؤشرات الخطة الاستراتيجية مقابل الأهداف واستخدام الأدلة التقييمية، والجمع بين الإبلاغ الكمي والنوعي؛
    It might also bring its mandate more in line with the mandates of other expert groups that support country-specific sanctions regimes by including the authority to recommend names for listing that meet the criteria set by the Security Council. UN وبالإمكان أيضا أن يجعل ولايته أكثر انسجاما مع ولايات أفرقة الخبراء الأخرى التي تدعم أنظمة الجزاءات الخاصة ببلدان محددة، بما في ذلك سلطة التوصية بإدراج أسماء في القائمة تستوفي المعايير التي وضعها مجلس الأمن.
    Some organizations use the consolidated appeal procedure, which is direct contact with donors, by including the implementation cost of the project in the appeal. UN فبعض المؤسسات تستخدم اجراء اصدار نداء موحد، وهو اتصال مباشر بالمانحين، وذلك بإدراج تكلفة تنفيذ المشروع في النداء.
    One proposal was that the term should be “commercially reasonable” and some reference should also be made to the origin of the standards by including the words “market-based”. UN وقدم اقتراح باستخدام عبارة " معقولة تجاريا " واﻹشارة بعض الشيء أيضا الى مصدر المعايير عن طريق إدراج عبارة " متاحة في السوق " .
    Awareness, as the necessary precondition to, inter alia, claiming one's rights and preventing abuses, is pursued mainly through education by including the teaching of human rights in the curricula at all levels of education, teachers' and police training academies, parents' guidance and other similar institutions. UN ويتم تحقيق الوعي، بوصفه الشرط المسبق الضروري للإدعاء بالحقوق ومنع التعسفات، عبر التربية أساساً عن طريق إدراج تعليم حقوق الإنسان في البرامج الدراسية على جميع مستويات التربية، وفي أكاديميات تدريب المعلمين والشرطة، وإرشاد الآباء، وغيرها من المؤسسات المماثلة.
    The Workshop requested the Secretariat to complete the report by including the decisions taken in the last plenary and distribute the revised report among the participants in the Workshop as soon as possible. UN 13 - وطلبت حلقة العمل من الأمانة إكمال التقرير عن طريق إدراج القرارات التي اتخذت في الجلسة العامة الأخيرة وتوزيع التقرير المنقح على المشاركين في حلقة العمل في أقرب وقت ممكن.
    The Commission had sought to further limit the scope of the draft Code by including the qualification " in a systematic manner or on a large scale " in articles 19 and 20. UN ٢ - واستأنف قائلا إن اللجنة سعت الى زيادة تجديد نطاق مشروع المدونة عن طريق إدراج تقييد يقول " بصورة منتظمة أو على نطاق واسع " في المادتين ١٩ و ٢٠.
    69. At many national universities, independent efforts are currently made by including the development of consultation systems for preventing sexual harassment in their mid-term goals or planning. UN 69 - وفي كثير من الجامعات الوطنية تبذل جهود مستقلة عن طريق إدراج تطوير نظم التشاور لمنع التحرش الجنسي ضمن أهدافها للأجل المتوسط أو تخطيطها في هذا الأجل.
    Awareness, as the necessary precondition to, inter alia, claiming ones' rights and the prevention of abuses, is pursued mainly through education by including the teaching of human rights in the curricula at all levels of education, in teacher and police training, parental guidance and other similar institutions. UN وتتحقق التوعية أساساً، بوصفها الشرط المسبق الضروري للمطالبة بجملة أمور منها الحقوق الفردية ومنع أوجه التعسف، من خلال التعليم عن طريق إدراج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الخاصة بجميع مراحل التعليم، وفي برامج تدريب المعلمين وأفراد الشرطة، ومراكز توجيه الآباء، وفي غيرها من المؤسسات المماثلة.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to eliminate stereotyping of immigrants, in particular refugees and asylum seekers, and to pursue awareness-raising campaigns on equality, intercultural dialogue and tolerance, in particular by including the theme in school curricula and the media. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على تنميط المهاجرين، وبخاصة اللاجئون وطالبو اللجوء، وبأن تواصل حملات التوعية بشأن قضايا المساواة والحوار بين الثقافات والتسامح، ولا سيما عن طريق إدراج الموضوع في المناهج الدراسية وترويجه في وسائط الإعلام.
    The private sector includes companies and business, and they can contribute by including the respect and realization of the rights to water and sanitation in their core business operations and decision-making processes. UN ويتضمن القطاع الخاص شركات ومؤسسات يمكن أن تشارك من خلال إدراج احترام الحق في المياه وفي الصرف الصحي وإعماله في أعمالها الأساسية وعمليات صنع القرارات.
    The Commission Regulation amends the Council Regulation by including the list of three persons designated by the Côte d'Ivoire Sanctions Committee on 7 February 2006 in annex I to the Council Regulation. 9 Official Journal of the European Union L.358, 31.12.2002, p. 28. UN وتعدل لائحة المفوضية لائحة المجلس، من خلال إدراج القائمة التي تضم أسماء الأشخاص الثلاثة الذين حددتهم لجنة الجزاءات المتعلقة بكوت ديفوار، في 7 شباط/فبراير 2006، في المرفق الأول للائحة المجلس.
    It was suggested that that objective could also be achieved by including the words " in principle " before the words " before accepting appointment " to highlight the exceptional character of that procedure. UN وذهب مقترح آخر إلى أن هذا الهدف يمكن تحقيقه من خلال إدراج عبارة " من حيث المبدأ " بعد عبارة " على الخبير " ، من أجل إبراز الطابع الاستثنائي لذلك الإجراء.
    A comprehensive vulnerability-resilience framework aimed at developing country profiles by including the economic, environmental and social dimensions of sustainable development as well as an assessment of the coping capacity and the resilience of small island developing States is currently being developed by the Department of Economic and Social Affairs. UN وتقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حاليا بوضع إطار شامل يتضمن جوانب الضعف والمرونة لإعداد الموجزات القطرية من خلال إدراج الأبعاد الاقتصادية والبيئية والاجتماعية للتنمية المستدامة، وتقوم كذلك بتقييم قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التكيف ومرونتها.
    4. Commends UNFPA on the improved quality of its annual reporting, by including the analysis of the strategic plan indicators against targets and the use of evaluative evidence, combining quantitative as well as qualitative reporting; UN 4 - يثني على الصندوق لتحسين نوعية تقاريره السنوية، بتضمينها تحليلاً لمؤشرات الخطة الاستراتيجية مقابل الأهداف واستخدام الأدلة التقييمية، والجمع بين الإبلاغ الكمي والنوعي؛
    4. Commends UNFPA on the improved quality of its annual reporting, by including the analysis of the strategic plan indicators against targets and the use of evaluative evidence, combining quantitative as well as qualitative reporting; UN 4 - يثني على الصندوق لتحسين نوعية تقاريره السنوية، بتضمينها تحليلاً لمؤشرات الخطة الاستراتيجية مقابل الأهداف واستخدام الأدلة التقييمية، والجمع بين الإبلاغ الكمي والنوعي؛
    Commission Regulation 441/2007, which entered into force on 21 April, amended Council Regulation 423/2007 by including the persons and entities whose assets are to be frozen according to Security Council resolution 1747 (2007) in the annex of Council Regulation 423/2007. UN وقد عَـدّلت لائحة المفوضية 441/2007، التي دخلت حيز النفاذ في 21 نيسان/أبريل، لائحة المجلس 423/2007، بإدراج أسماء الكيانات والأشخاص الذين يتعين تجميد أصولهم وفقا لقرار مجلس الأمن 1747 (2007) في المرفق ذي الصلة للائحة المجلس 423/2007.
    The State supports awareness programmes and campaigns by including the elimination of female genital mutilation as a subject in school and university curricula and by focusing attention on health practitioners such as doctors, midwives, etc. UN تساند الدولـة برامج وحملات التوعية وذلك بإدراج محاربة الختان ضمن المنهج التعليمي في المدارس والجامعات إضافة إلى التركيز على الكوادر الطبية كالأطباء والقابلات وغيرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more