"by integrating" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق إدماج
        
    • من خلال دمج
        
    • من خلال إدماج
        
    • وذلك بإدماج
        
    • من خلال إدراج
        
    • عن طريق إدراج
        
    • وذلك بإدراج
        
    • عن طريق دمج
        
    • وذلك بدمج
        
    • وبإدماج
        
    • بدمجها
        
    • وبدمج
        
    • بادماج
        
    • وعن طريق إدماج
        
    • عن طريق تحقيق التكامل بين
        
    The Government was improving the social security system by integrating services for young children and focusing on the needs of the most vulnerable people. UN وتحسِّن الحكومة نظام الأمان الاجتماعي عن طريق إدماج خدمات الأطفال الصغار، وتركِّز على احتياجات أشد الناس ضعفا.
    In this regard, there has been progress in restructuring the national security forces by integrating former belligerents. UN وقد أحرز، في هذا الصدد، تقدم في إعادة هيكلة قوات الأمن الوطني عن طريق إدماج الأطراف المتحاربة السابقة.
    Five Member States have strengthened their monitoring and evaluation systems by integrating poverty and environment issues and are currently monitoring progress towards environmental sustainability using poverty and environment relevant indicators and data. UN وقد عزّزت خمس دول أعضاء نظمها للرصد والتقييم من خلال دمج قضايا الفقر والبيئة وهي ترصد حاليا التقدّم المحرز نحو تحقيق الاستدامة البيئية باستخدام المؤشّرات والبيانات المتعلّقة بالفقر والبيئة.
    We would like to modernize the national telecommunications system by integrating voice, data and video services. UN ونود أن نطور نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية الوطنية من خلال إدماج خدمات الصوت والبيانات وخدمات الفيديو.
    The Office of the High Commissioner has strengthened its relations with the Department of Peacekeeping Operations, improving the effectiveness of United Nations field operations by integrating the promotion and protection of human rights with peacemaking, peacekeeping and peace-building initiatives. UN فقد وطدت المفوضية علاقاتها مع إدارة عمليات حفظ السلام، مما زاد من فعالية عمليات الأمم المتحدة الميدانية، وذلك بإدماج الدعوة لحقوق الإنسان وحمايتها في مبادرات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    It commended the efforts made by Zambia to ensure public awareness of human rights by integrating relevant education into primary school programmes. UN وأثنت على جهود زامبيا لضمان توعية الجمهور بحقوق الإنسان من خلال إدراج المواد التثقيفية ذات الصلة في برامج التعليم الابتدائي.
    The Office seeks to address these issues by integrating effective measures into its ongoing programme planning and implementation cycles. UN ويسعى المكتب إلى معالجة هذه القضايا عن طريق إدراج تدابير فعالة ضمن الدورات الجارية لتخطيط البرامج وتنفيذها.
    8. A major technological reform was the introduction of the eCourt system designed to increase the efficiency of trials at the Tribunal by integrating all documents into a central electronic database. UN 8 - ومن الإصلاحات التكنولوجية الكبرى إدخال نظام تجهيز إجراءات المحاكم إليكترونيا المصمم لزيادة كفاءة المحاكمات في المحكمة، وذلك بإدراج جميع الوثائق في قاعدة بيانات إليكترونية مركزية.
    It constitutes progress by integrating control of population, environmental protection and economic growth into the approach to population issues. UN وهذا يشكل تقدما عن طريق دمج الحد من تزايــد السكان وحمايــة البيئة والنمو الاقتصادي في نهج مسائل السكان.
    He also encouraged States to provide support for training in information and communications technology skills, which could be done by integrating Internet literacy into school curricula. UN وشجع الدول أيضاً على تقديم الدعم للتدريب على مهارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والذي يمكن أن يتحقق عن طريق إدماج محو أمية الإنترنت في المناهج المدرسية.
    Further, a growing number of national Governments have modified their constitutions and legislation, by integrating specific provisions that are protective of children, in an effort to recognize the rights of indigenous peoples. UN وعلاوة على ذلك، قامت أعداد متزايدة من الحكومات الوطنية بتعديل دساتيرها وتشريعاتها، عن طريق إدماج أحكام محددة تحمي الأطفال في مسعى للاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية.
    39. Over the past two years, improvements have occurred by integrating monitoring and evaluation systems within programmes. UN ٣٩ - وعلى امتداد السنتين اﻷخيرتين، أجريت تحسينات عن طريق إدماج نظامي الرصد والتقييم في صلب البرامج.
    Participants noted that this could be achieved by integrating the right to development approach into both national and global policymaking. UN وقال المشاركون إنه من الممكن تحقيق ذلك من خلال دمج نهج الحق في التنمية في وضع السياسات الوطنية والعالمية على حد سواء.
    For example, by integrating a fertile region, a public road makes private investments in that region more profitable. UN فعلى سبيل المثال، من خلال دمج منطقة خصبة، يجعل شق طريق عام استثمارات القطاع الخاص في تلك المنطقة أكثر ربحية.
    The quality design of UN-Women interventions will be supported by integrating evaluation parameters in programming processes and ensuring targeted support of the programmes on evaluation that could be scaled up and replicated. UN وسيتم دعم جودة تصميم تدخلات هيئة الأمم المتحدة للمرأة من خلال دمج التدخلات وبارامترات التقييم في عمليات البرمجة وضمان الدعم الموجه للبرامج المتعلقة بالتقييم التي يمكن الارتقاء بها وتكرارها.
    :: Protect the poor by integrating health dimensions in poverty reduction strategies UN :: حماية الفقراء من خلال إدماج أبعاد صحية في استراتيجيات الحد من الفقر
    Promoting such goals will require improved policy coherence, namely by integrating macroeconomic policies and developmental industrial policies towards the creation of decent work. UN وسيتطلب تعزيز هذه الأهداف تحسين الاتساق في السياسات، وذلك من خلال إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الصناعية الإنمائية في اتجاه إيجاد فرص العمل اللائق.
    The Partners for Resilience initiative contributed to the increase in resilience of communities by integrating climate change adaptation and ecosystem management and restoration into disaster risk reduction. UN كما أسهمت في زيادة قدرة المجتمعات المحلية على التأقلم من خلال إدماج التكيف مع تغير المناخ وإدارة النظم الإيكولوجية وإعادتها إلى حالتها الأصلية في أعمال الحد من خطر الكوارث.
    At the international level, especially in the countries most severely affected, international development organizations and donors could play a fundamental role by integrating arms reduction and management programmes into development programmes. UN وقال إن منظمات التنمية الدولية والجهات المانحة يمكن أن تقوم بدور أساسي، على الصعيد الدولي، وخاصة في البلدان الأشد تأثرا، وذلك بإدماج برامج الحد من الأسلحة وإدارتها في برامج التنمية.
    The Mission will continue to provide aviation services that are safe, reliable, effective and cost-efficient by integrating military aviation assets into the regular flight schedule. UN وسوف تواصل البعثة تقديم خدمات الطيران المأمونة والموثوقة والكفؤة والفعالة من حيث التكلفة من خلال إدراج أصول الطيران العسكرية في جدول الرحلات الجوية المنتظمة.
    The platform will cover all six areas of the medium-term strategy by integrating training courses and resources across UNEP, the wider United Nations system and partner institutions as appropriate. UN وسوف يغطي المنهاج جميع المجالات الستة للاستراتيجية المتوسطة الأجل عن طريق إدراج دورات تدريبية وموارد على نطاق اليونيب، ومنظومة الأمم المتحدة الأوسع، والمؤسسات الشريكة حسب الاقتضاء.
    - Promote a healthy workforce by integrating non-communicable diseases and social protection mechanisms into national health and development planning UN - تشجيع إيجاد قوة عمل يتمتّع أفرادها بصحة جيدة وذلك بإدراج الأمراض غير المعدية وآليات الوقاية الاجتماعية ضمن التخطيط القومي للصحة والتنمية؛
    It adopts a holistic approach to the problem by integrating the conservation and sustainable use of biological diversity into the relevant sectoral or cross-sectoral plans and policies. UN وقد أخذت الاتفاقية بنهج متكامل لعلاج المشكلة عن طريق دمج حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام في الخطط والسياسات ذات الصلة القطاعية والمشتركة بين القطاعات.
    Her objective is to mainstream human rights by integrating the right to education into educational strategies and monitoring mechanisms. UN وهدفها من ذلك هو دفع حقوق الإنسان، وذلك بدمج الحق في التعليم في صلب الاستراتيجيات التعليمية وآليات الرصد.
    by integrating gender perspectives in these processes, better decisions can be reached. UN وبإدماج المناظير الجنسانية في هاتين العمليتين يمكن التوصل إلى قرارات أفضل.
    They further agreed that UNDG should operate within the framework of CEB, to consolidate system-wide ownership of the effort to strengthen coherence and effectiveness of operational work at the country level by integrating it in the wider policy and normative context. UN ووافقوا بالإضافة إلى ذلك على أنه ينبغي للمجموعة أن تعمل في إطار المجلس، وذلك لتوطَّد على نطاق المنظومة ملكية الجهود المبذولة من أجل تعزيز اتساق الأعمال التشغيلية وفعاليتها على الصعيد القطري بدمجها في سياق السياسات ووضع المعايير على نطاق أوسع.
    by integrating private, governmental, INGO and NGO support with existent policy and goals we can surely complete this efficacious transition. UN وبدمج الدعم الذي تقدمه المنظمات الخاصة والحكومية والمنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مع السياسات والأهداف القائمة حالياً، نستطيع بكل تأكيد إتمام عملية الانتقال الفعالة هذه.
    A number of countries, such as China and Mongolia, have formulated their national Agenda 21 plans by integrating space technology into sustainable development planning. UN وقد صاغ عدد من البلدان، مثل الصين ومنغوليا، خططها الوطنية الخاصة بجدول أعمال القرن 21 بادماج تكنولوجيا الفضاء في تخطيط التنمية المستدامة.
    (e) [Agreed] Establish partnerships between scientific, public and private institutions, and by integrating scientists' advice into decision-making bodies in order to ensure a greater role for science, technology development and engineering sectors; UN (هـ) [متفق عليه] إقامة شراكات بين المؤسسات العلمية والعامة والخاصة، وعن طريق إدماج مشورة العلماء في هيئات صنع القرار لضمان أن يكون هناك دور أكبر لقطاعات العلم والتطوير التكنولوجي والهندسة؛
    The National Rural Health Mission had been launched to restructure rural health delivery by integrating disease-control programmes and creating a single district health community. UN وأضافت أنه تم إيفاد البعثة الوطنية للصحة الريفية لإعادة تنظيم تقديم الخدمات الصحية في الريف عن طريق تحقيق التكامل بين برامج السيطرة على الأمراض وإيجاد هيئة صحية واحدة لكل منطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more