"by international donors" - Translation from English to Arabic

    • الجهات المانحة الدولية
        
    • من المانحين الدوليين
        
    • المانحون الدوليون
        
    • مانحون دوليون
        
    • مانحين دوليين
        
    It was to be hoped that existing resources would be further supplemented by international donors and civil society. UN ويؤمل أن تكمّل الجهات المانحة الدولية والمجتمع المدني الموارد المتيسرة في الوقت الحاضر.
    The decline in this figure in recent years is partly due to the sharp drop in the provision of contraceptives by international donors. UN ويعزى انخفاض هذا الرقم في السنوات الأخيرة جزئياً إلى الهبوط الحاد في توفير الجهات المانحة الدولية لوسائل منع الحمل.
    For those who lived inside the zone, new houses are being built by international donors. UN وتنكب الجهات المانحة الدولية على بناء بيوت جديدة لمن عاشوا داخل هذه المنطقة.
    The Transitional Federal Government budget, heavily supported by international donors, lacks minimum standards of transparency. UN وتفتقر ميزانية الحكومة الاتحادية الانتقالية التي تتلقى دعما كبيرا من المانحين الدوليين إلى المعايير الدنيا للشفافية.
    Considerable support for the Agency has been provided by international donors in terms of both equipment and training. UN وقدم المانحون الدوليون دعما كبيرا للوكالة سواء من حيث المعدات أو التدريب.
    The higher number was attributable to the availability of additional funding provided by international donors UN يعزى ارتفاع العدد إلى إتاحة الجهات المانحة الدولية لتمويل إضافي
    The Special Representative stressed that greater attention to tackling the narcotics industry, including by international donors, was also required. UN وشدد الممثل الخاص على ضرورة إيلاء المزيد من الاهتمام لمكافحة صناعة المخدرات، بما في ذلك اهتمام الجهات المانحة الدولية.
    25. Legal aid is mainly provided through NGOs supported by international donors. UN 25- وتقدم خدمات المساعدة القانونية أساساً من خلال المنظمات غير الحكومية المدعومة من الجهات المانحة الدولية.
    Innovation or technology funds may be supported financially by international donors and development organizations, or by private sector funds. UN ويمكن أن تحصل صناديق الابتكار أو التكنولوجيا على الدعم المالي من الجهات المانحة الدولية والمنظمات الإنمائية، أو من صناديق القطاع الخاص.
    The Special Representative stressed that greater attention to tackling the narcotics industry, including by international donors, was also required. UN وشدد الممثل الخاص على أنه من الضروري أيضا إيلاء المزيد من الاهتمام لمكافحة صناعة المخدرات، بما في ذلك اهتمام الجهات المانحة الدولية.
    We also appreciate the ongoing efforts by international donors, regional organizations and United Nations agencies to mitigate the suffering of the innocent civilians, especially women and children, in providing protection to them. UN كما نقدر الجهود المستمرة التي تبذلها الجهات المانحة الدولية والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة للتخفيف من معاناة المدنيين الأبرياء، وخاصة النساء والأطفال، وتوفير الحماية لهم.
    Though the arbitral award stated the significance of economic revitalization of the Brčko area, only slow progress has been made by international donors and development agencies in this regard. UN وبالرغم من أن قرار التحكيم ذكر أهمية اﻹنعاش الاقتصادي لمنطقة بريتشكو فإن الجهات المانحة الدولية والوكالات اﻹنمائية لم تحقق سوى تقدم بطيء في هذا الصدد.
    These gaps may relate to the content of these existing partnerships, but also to issues that justify partnerships covering areas of MDG 8, which deserve more support and attention by international donors. UN وقد تكون هذه الفجوات مرتبطة بمضمون هذه الشراكات القائمة وقد تكون أيضاً مرتبطة بقضايا تبرر الشراكات التي تغطي مجالات الهدف 8 من أهداف الألفية الإنمائية التي تستحق مزيداً من الدعم والعناية من قبل الجهات المانحة الدولية.
    48. Declining investments in formal agricultural knowledge, science and technology by international donors and a number of national Governments is causing concern among developed and developing countries. UN 48 - ويشكل التراجع في استثمارات الجهات المانحة الدولية وعدد من الحكومات الوطنية في ميدان المعارف والعلوم والتكنولوجيا الزراعية الرسمية مبعثا للقلق في صفوف البلدان المتقدمة والنامية.
    The United Nations delegation and local officials supported the creation, jointly by international donors and local stakeholders, of innovative and collaborative approaches to local economic development and community mobilization and empowerment. UN وقد أيد وفد الأمم المتحدة والمسؤولون المحليون وضع نُهُج مبتكرة تعاونية، بالاشتراك مع الجهات المانحة الدولية وأصحاب المصلحة المحليين، وذلك لاتباعها في التنمية الاقتصادية المحلية وفي تعبئة وتمكين المجتمعات المحلية.
    A United Nations Disaster Assessment and Coordination team was deployed; it carried out needs assessments and, together with the National Coordination Center for Disaster Control, developed a plan for delivering relief items using logistical assets provided by international donors. UN ونشر فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق؛ وأجرى تقييما للاحتياجات. وعمل إلى جانب المركز الوطني لتنسيق السيطرة على الكوارث بوضع خطة لإيصال مواد الإغاثة باستخدام الأصول اللوجستية المقدمة من المانحين الدوليين.
    8. In response to the severe economic decline experienced during the 1980s, the Government introduced in 1987 the Economic Rehabilitation Programme (ERP), a comprehensive stabilization and structural adjustment programme agreed with the World Bank and the International Monetary Fund (IMF), supported by international donors. UN ٨ - تصديا للتدهور الاقتصادي الشديد الذي شهده البلد خلال الثمانينات، بدأت الحكومة في عام ١٩٨٧ برنامج اﻹنعاش الاقتصادي، وهو برنامج شامل لتحقيق الاستقرار والتكيﱡف الهيكلي، اتفق عليه مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وبدعم من المانحين الدوليين.
    Among structures demolished in Area C (under Israeli control with no official Palestinian Authority presence) in 2012 were 44 structures funded by international donors. UN ومن بين المباني التي هدمت في المنطقة جيم (الواقعة تحت السيطرة الإسرائيلية من دون أي وجود رسمي للسلطة الفلسطينية) في عام 2012 ما يبلغ عدده 44 مبنى ممولة من المانحين الدوليين.
    The refugees must rely on food rations, clothing and shelter as provided by international donors. UN ويتعين على اللاجئين أن يعتمدوا على الحصص الغذائية والملابس والمآوى التي يوفرها المانحون الدوليون.
    :: Consensus has been reached on the establishment of the Monitoring and Evaluation Committee secretariat, to be funded by international donors through a UNDP programme. UN :: تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إنشاء أمانة لجنة الرصد والتقييم التي سيمولها المانحون الدوليون عن طريق برنامج تابع للبرنامج الإنمائي.
    To date, contracts for 12 projects funded by the Government of Croatia and three projects funded by international donors have been awarded by CROMAC. UN وحتى اﻵن منح مركز كرواتيا عقودا ﻟ ١٢ من المشاريع التي تمولها الحكومة الكرواتية وثلاثة مشاريع يمولها مانحون دوليون.
    Participation in such events, however, very much depends on the financing of Lithuanian representatives by international donors, and therefore requires appropriate financial assistance. UN على أن المشاركة في هذه اﻷحداث تتوقف الى حد كبير على تمويل مانحين دوليين للممثلين الليتوانيين مما يتطلب تقديم مساعدة مالية ملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more