"by international humanitarian law" - Translation from English to Arabic

    • بالقانون الإنساني الدولي
        
    • القانون الإنساني الدولي
        
    • القانون الدولي الإنساني
        
    • بالقانون الدولي الإنساني
        
    • بالقانون الانساني الدولي
        
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) will also be guided by international humanitarian law, as applicable. UN وتسترشد أيضا مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالقانون الإنساني الدولي لدى انطباقه.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) will also be guided by international humanitarian law, as applicable. UN وتسترشد أيضا مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالقانون الإنساني الدولي لدى انطباقه.
    Some argue that such situations are outside the mandate of the Working Group as they are covered by international humanitarian law. UN ويحتج البعض بأن مثل هذه الحالات تخرج عن إطار ولاية الفريق العامل لأنها مشمولة بالقانون الإنساني الدولي.
    Its scope of application should include the activities of State armed forces that were not governed by international humanitarian law. UN وأضافت أن نطاق تطبيق الاتفاقية ينبغي أن يشمل أنشطة القوات المسلحة للدول التي لا ينظمها القانون الإنساني الدولي.
    The collective punishment of Gaza by Israel is expressly prohibited by international humanitarian law and has resulted in a serious humanitarian crisis. UN فالعقاب الجماعي الذي تمارسه على غزة هو عمل يحظره القانون الإنساني الدولي حظراً صريحاً، وقد أسفر عن أزمة إنسانية خطيرة.
    The Mission found that the practice constitutes the use of human shields prohibited by international humanitarian law. UN واستنتجت البعثة أن هذه الممارسة تشكل استخداماً للدروع البشرية، وهو أمر يحظره القانون الإنساني الدولي.
    Fifth is the imposition of measures that constitute a form of collective punishment, which is strictly forbidden by international humanitarian law. UN خامسا، فرض تدابير تشكل عقابا جماعيا، يحظره القانون الدولي الإنساني حظرا صارما.
    5. Nothing in this Convention makes unlawful acts which are governed by international humanitarian law and which are not unlawful under that law. UN 5 - ليس في هذه الاتفاقية ما يجعل من الأفعال المحكومة بالقانون الإنساني الدولي وليست غير قانونية بموجبه أفعالا غير قانونية.
    5. Nothing in this Convention makes unlawful acts which are governed by international humanitarian law and which are not unlawful under that law. UN 5 - ليس في هذه الاتفاقية ما يجعل من الأفعال المحكومة بالقانون الإنساني الدولي وليست غير قانونية بموجبه أفعالا غير قانونية.
    Israel, as the occupying Power, must abide by international humanitarian law, human rights law and United Nations resolutions. UN وإسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، يجب أن تتقيد بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقرارات الأمم المتحدة.
    39. Armed groups are bound by international humanitarian law and must refrain from committing acts that would impair the enjoyment of human rights. UN 39 - والجماعات المسلحة ملزمة بالقانون الإنساني الدولي ويجب أن تمتنع عن ارتكاب أفعال تفسد التمتع بحقوق الإنسان.
    MONUC is also providing logistical and fire support to FARDC in the context of that operation and is aiming to ensure that all FARDC units involved in those operations abide by international humanitarian law and prioritize the protection of civilians. UN وتوفر أيضا البعثة الدعم اللوجستي والدعم بالنيران للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في سياق هذه العملية كما ستعمل على كفالة التزام جميع الوحدات التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المشاركة في هذه العمليات بالقانون الإنساني الدولي وإعطاء الأولوية لحماية المدنيين.
    Moreover, as in the past, the Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia-Ejército del Pueblo (Revolutionary Armed Forces of Colombia - People's Army) (FARC-EP) and the Ejército de Liberación Nacional (National Liberation Army) (ELN) refuse to be bound by international humanitarian law. UN وفضلاً عن هذا فإن القوات الثورية المسلحة في كولومبيا - الجيش الشعبي، وجيش التحرير الوطني يرفضون التقيد بالقانون الإنساني الدولي.
    The Mission found that the practice constitutes the use of human shields prohibited by international humanitarian law. UN واستنتجت البعثة أن هذه الممارسة تشكل استخداماً للدروع البشرية، وهو أمر يحظره القانون الإنساني الدولي.
    Clearly, there is no Israeli respect for the protection accorded to such persons and facilities by international humanitarian law. UN ومن الواضح أن إسرائيل لا تحترم مقتضيات الحماية التي يوفِّرها القانون الإنساني الدولي لهؤلاء الأشخاص ولهذه المرافق.
    Injuries to persons protected by international humanitarian law UN إصابة أشخاص مشمولين بحماية القانون الإنساني الدولي
    That convention must include the activities of States' armed forces, which were not regulated by international humanitarian law. UN ويجب أن تشمل هذه الاتفاقية أنشطة القوات المسلحة للدول، التي لا ينظمها القانون الإنساني الدولي.
    The conference will focus on the current and future challenges faced by international humanitarian law. UN وسوف يركز هذا المؤتمر على التحديات التي يواجهها القانون الإنساني الدولي في الوقت الراهن والمستقبل.
    Current proposals address effectively the question of offences governed by international humanitarian law and those governed by the convention. UN والمقترحات الحالية تعالج بصورة فعالة مسألة الجرائم التي ينظمها القانون الإنساني الدولي وتلك التي تنظمها الاتفاقية.
    The activities of the armed forces of a State that were not regulated by international humanitarian law should not be excluded from the scope of the convention. UN وينبغي ألا تستبعد من نطاق الاتفاقية أنشطة القوات المسلحة للدولة التي لا ينظمها القانون الدولي الإنساني.
    56. In conflict situations, the protection afforded by human rights law is supplemented by international humanitarian law. UN 56- ففي أوضاع النـزاع تستكمل الحماية التي يوفرها قانون حقوق الإنسان بالقانون الدولي الإنساني.
    However, parties bound by international humanitarian law were not necessarily in a position to become parties to international human rights treaties. UN غير أن اﻷطراف الملتزمة بالقانون الانساني الدولي ليست بالضرورة في وضع يسمح لها بأن تصبح أطرافا في معاهدات حقوق الانسان الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more