"by international organizations" - Translation from English to Arabic

    • من جانب المنظمات الدولية
        
    • من قبل المنظمات الدولية
        
    • من المنظمات الدولية
        
    • بها المنظمات الدولية
        
    • قيام المنظمات الدولية
        
    • من منظمات دولية
        
    • به المنظمات الدولية
        
    • من جانب منظمات دولية
        
    • للمنظمات الدولية
        
    • التي تبذلها المنظمات الدولية
        
    • في المنظمات الدولية
        
    • التي تقدمها المنظمات الدولية
        
    • من قِبَل المنظمات الدولية
        
    • التي تتخذها المنظمات الدولية
        
    • عن طريق المنظمات الدولية
        
    Such activities can be carried out individually by international organizations or included in integrated rural development activities being undertaken in the field. UN ويمكن أن تنفذ هذه الأنشطة إفراديا من جانب المنظمات الدولية أو أن تدرج ضمن أنشطة التنمية الريفية المتكاملة في الميدان.
    Such training programs have been partially funded by international organizations. UN وهذه البرامج التدريبية تم تمويلها جزئياً من جانب المنظمات الدولية.
    37. Cases of the forced return of Haitians have been repeatedly documented by international organizations and the press. UN 37- جرى توثيق حالات للإعادة القسرية للهايتيين والهايتيات في مناسبات عدة من قبل المنظمات الدولية والصحافة.
    Support by international organizations for the activities undertaken by the Georgian Government and UNHCR. UN الدولية. الدعم المقدم من المنظمات الدولية للأنشطة التي تضطلع بها الحكومة
    In addition, the Government supports various projects undertaken by international organizations through the Trust Fund for Human Security established in the United Nations. UN وفضلاً عن هذا تدعم الحكومة المشاريع الجادة التي تقوم بها المنظمات الدولية من خلال الصندوق الاستئماني لأمن الإنسان المنشأ بالأمم المتحدة.
    The Committee further stressed that the access to and dissemination of microdata by international organizations had many dimensions. UN كذلك أكدت اللجنة على أن قيام المنظمات الدولية بإتاحة البيانات الجزئية ونشرها مسألة تنطوي على أبعاد كثيرة.
    Much of the practice relied on by the Commission was drawn from member States' participation in military operations mandated by international organizations. UN فكثير من الممارسة التي تعوِّل اللجنة عليها مقتبسة من مشاركة الدول الأعضاء في علميات عسكرية بتفويض من منظمات دولية.
    An overview is also given of the work by international organizations, Governments and members of the industry and business sector to enable developing countries actively to pursue integrated waste management. UN وتقدم الوثيقة أيضاً لمحة عامة عن العمل الذي قامت به المنظمات الدولية والحكومات وأعضاء قطاع الصناعة والأعمال التجارية لتمكين البلدان النامية من ممارسة الإدارة المتكاملة للنفايات بنشاط.
    Support was also expressed for the Special Rapporteur's intention to deal with the provisional application of treaties by international organizations. UN وأُعرب أيضاً عن تأييد اعتزام المقرر الخاص تناول التطبيق المؤقت للمعاهدات من جانب المنظمات الدولية.
    The eradication of illiteracy among girls and women required long-term commitment by international organizations, Governments and professionals, and was the single most effective factor for change towards development with a human face. UN فالقضاء على اﻷمية بين البنات والنساء يتطلب التزاما طويل اﻷجل من جانب المنظمات الدولية والحكومات والمحترفين، وهو العامل الوحيد اﻷكثر فعالية بالنسبة ﻹحداث تغيير باتجاه التنمية ذات الطابع اﻹنساني.
    In so doing, the Committee, as in the past, will review the action taken or envisaged by international organizations in the implementation of the relevant resolutions of the General Assembly. UN وستجري اللجنة مرة أخرى، لدى قيامها بذلك، استعراضا للتدابير المتخذة أو المزمعة من جانب المنظمات الدولية تنفيذا لقرارات الجمعية العامة المتصلة بالموضوع.
    There is duplication in indicator development by international organizations. UN ويوجد ازدواج في وضع المؤشرات من قبل المنظمات الدولية.
    Support was also expressed for including within the scope of the topic a consideration of the provisional application of treaties by international organizations. UN وأعرب أيضا عن تأييد إدراج النظر في مسألة التطبيق المؤقت للمعاهدات من قبل المنظمات الدولية في نطاق الموضوع.
    The repository could include information furnished by international organizations, as well as by States. UN ويمكن أن يشمل المستودع معلومات مقدّمة من المنظمات الدولية وكذلك من الدول.
    It was observed that the handbook would not only reflect a commitment by international organizations, but would also constitute a useful reference source for developing countries. UN وقد ذُكر أن الكتيب لن يعكس التزاما من المنظمات الدولية فحسب، بل سيشكل أيضا مصدرا مرجعيا مفيدا للبلدان النامية.
    Work carried out by international organizations is only as good as the information on which it is based. UN فاﻷعمال التي تضطلع بها المنظمات الدولية تكون جيدة فحسب بقدر جودة المعلومات التي تستند إليها.
    The first concerns the importance of political will, whether expressed through the holding of international conferences which place appropriate emphasis upon the convention in question or through consistent efforts by international organizations. UN ويتعلق الدرس اﻷول بأهمية اﻹرادة السياسية، سواء أعرب عنها من خلال عقد مؤتمرات دولية تركز التركيز المناسب على الاتفاقية المقصودة أو من خلال قيام المنظمات الدولية ببذل جهود متواصلة.
    The personnel of the shelter - representatives of different NGOs have been trained by international organizations. UN وتلقى موظفو المأوى، وهم ممثلون عن منظمات غير حكومية مختلفة، تدريبا من منظمات دولية.
    This would certainly obviate carbon offsetting of emissions from travel by international organizations. UN وسيمكن ذلك ولا شك من تفادي تعويض الكربون عن الانبعاثات الناجمة من السفر الذي تقوم به المنظمات الدولية.
    Certain agreements concluded by international organizations provide examples to that effect. UN فهناك اتفاقات معينة مبرمة من جانب منظمات دولية تتضمن أمثلة لهذا الغرض.
    That was an area where collaborative efforts by international organizations should be pursued and strengthened. UN وهذا مجال ينبغي للمنظمات الدولية أن تواصل وتعزز فيه جهودها التعاونية.
    We hope that through concerted efforts by international organizations and the Governments of individual countries the world community will undertake decisive steps towards eliminating the consequences of this major catastrophe in the history of humankind. UN ومن خلال الجهود المتضافرة التي تبذلها المنظمات الدولية وحكومات فرادى البلدان يحدونا اﻷمل في أن يتخذ المجتمع العالمي خطوات حاسمة من أجل إزالة اﻵثار المترتبة على هذه الكارثة الضخمة في تاريخ البشرية.
    With regard to international organizations, she said few Macedonians were employed by international organizations and virtually no data was available in that regard. UN وفيما يتعلق بالمنظمات الدولية، قالت إن عدد المقدونيين الذين يعلمون في المنظمات الدولية قليل، وليست هناك تقريبا بيانات في هذا الصدد.
    It also formulates plans and proposals on ways of using the advisory and technical assistance services offered by international organizations in the human rights domain. It represents the Ministry in the human rights bodies set up by the State. UN وإعداد الخطط والمقترحات اللازمة للاستفادة من خدمات الاستشارة والمساعدة الفنية التي تقدمها المنظمات الدولية في مجال حقوق الإنسان، وتمثيل الوزارة في الجهات المعنية بحقوق الإنسان التي تنشئها الدولة.
    The Centre has also developed a model law for use by international organizations implementing international standards in the area of juvenile justice. UN 28- كما قام المركز بوضع قانون نموذجي لاستخدامه من قِبَل المنظمات الدولية التي تقوم بتنفيذ المعايير الدولية في مجال قضاء الأحداث.
    This is not just because practice relates to action taken by international organizations in respect of States. UN ولا يعزى ذلك فقط لكون الممارسة تتعلق بالإجراءات التي تتخذها المنظمات الدولية بشأن الدول.
    Such initiation of subsequent practice of the parties by international organizations or by non-governmental organizations should not, however, be confounded with the practice by the parties to the treaty themselves. UN ولكن لا ينبغي الخلط بين هذا الشروع في الممارسة اللاحقة للأطراف عن طريق المنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية وبين الممارسة التي يتبعها أطراف المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more