"by iraqi" - Translation from English to Arabic

    • العراقيين
        
    • عراقيون
        
    • عراقية
        
    • العراقية التي
        
    • العراقية عمداً
        
    • العراقية قد
        
    • العراقية بنصب
        
    • عراقيين
        
    The continuing allegations of torture and ill-treatment of inmates by Iraqi law enforcement personnel remains a particular cause for concern. UN ولا تزال الادعاءات المتواصلة إزاء قيام موظفي إنفاذ القانون العراقيين بتعذيب السجناء وإساءة معاملتهم مصدر قلق بشكل خاص.
    Witness statements provided by Shafco show generally that items of Machinery were looted by Iraqi troops at Wafra. UN وتظهرإفادات الشهود التي قدمتها شافكو، بصورة عامة، أن الجنود العراقيين قاموا بسرقة بعض الآليات في الوفرة.
    The Democratic People’s Republic of Korea states that its cars were confiscated by Iraqi officials. UN وتذكر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن المسؤولين العراقيين قد صادروا سياراتها.
    Others appear to be owned and managed by Iraqi nationals. UN ويبدو أن بعض الشركات الأخرى يملكها ويديرها مواطنون عراقيون.
    Arms inspections must be accompanied by Iraqi guarantees to the international community that it will destroy its weapons of mass destruction. UN ولا بد أن يقترن التفتيش على الأسلحة بضمانات عراقية للمجتمع الدولي بأنه سيدمر ما لديه من أسلحة الدمار الشامل.
    Kuwait is responsible for providing information in this area. It has already provided copies of all Iraqi documents that were abandoned in Kuwait by Iraqi forces during the 1991 war of liberation. UN ويقع عبء تقديم المعلومات بشأن هذا الجانب على دولة الكويت التي سبق لها أن قدمت نسخة من كافة الوثائق العراقية التي تركتها القوات العراقية في الكويت أثناء حرب التحرير عام 1991.
    7. Kuwait stated that its coastal environment was damaged by more than 12 million barrels of oil deliberately released into the Persian Gulf by Iraqi forces. UN 7 - وذكرت الكويت أن بيئتها الساحلية تضررت بفعل أكثر من 12 مليون برميل من النفط سكبتها القوات العراقية عمداً في الخليج الفارسي.
    The claimant stated that the business premises were occupied by Iraqi forces and utilized as a garage. UN وذكر صاحب المطالبة أن القوات العراقية قد احتلت مباني المنشأة التجارية واستخدمتها كمأوى للسيارات.
    The claimant provided witness statements attesting to his detention and abuse by Iraqi soldiers. UN ووفر صاحب المطالبة إفادات شهود تثبت احتجاز الجنود العراقيين إياه وإساءتهم إليه.
    To that end, we welcome efforts by Iraqi leaders who are engaged in activities designed to promote national reconciliation. UN ولتحقيق هذه الغاية، نرحب بجهود القادة العراقيين الذين يشاركون في الأنشطة الرامية إلى تشجيع المصالحة الوطنية.
    The claimant was not allowed to return to his home, which remained occupied by Iraqi soldiers during the entire period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولم يسمح لصاحب المطالبة بالعودة إلى بيته، الذي ظل تحت احتلال الجنود العراقيين طيلة فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claimant's wife has described in detail the circumstances of the occupation of the villa and the looting of its contents by Iraqi soldiers. UN وقدمت زوجة صاحب المطالبة وصفاً تفصيلياً للظروف عند احتلال الجنود العراقيين الفيلا ونهب محتوياتها.
    Children are also among the many Iraqis abducted for ransom by Iraqi armed groups. UN وكان الأطفال أيضا من بين العيد من العراقيين الذي اختطفتهم مجموعات مسلحة عراقية طلبا لفدية.
    The claimant also provided witness statements attesting to the looting of the claimant''s home by Iraqi soldiers. UN وقدمت صاحبة المطالبة أيضاً إفادات يشهد أصحابها على نهب الجنود العراقيين منزل صاحبة المطالبة.
    It is not clear to what extent the companies categorized as Iraqi are in fact owned and managed by Iraqi. UN وليس من الواضح مدى تملك العراقيين وإدارتهم في الواقع للشركات المصنفة على أنها عراقية.
    There has been a decline in participation by Iraqi researchers and scientists in the activities of international cultural committees. UN وتدني مشاركة الباحثين والعلماء العراقيين في النشاطات وأعمال اللجان الثقافية الدولية.
    Three were by Iraqi men who were returned to Iraq. UN وارتكب ثلاثة من هذه الانتهاكات عراقيون تمت إعادتهم إلى العراق.
    On four occasions a prohibited rifle was seen being carried by Iraqi personnel. UN وفي أربع مناسبات شوهد أفراد عراقيون يحملون بنادق محظورة.
    The OHCHR team in Amman learned about cases of abduction of children for ransom by Iraqi criminal gangs. UN 92- وعلم فريق المفوضية في عمان بحالات تقوم فيها عصابات إجرامية عراقية باختطاف الأطفال والمطالبة بفدية.
    The current level of violence in Iraq has also resulted in excessive use of force by Iraqi security forces who are often poorly trained with regard to the treatment of persons and property. UN وأدى المستوى الحالي للعنف في العراق أيضا إلى الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن العراقية التي غالبا ما تفتقر إلى التدريب على كيفية معاملة الأشخاص والممتلكات.
    Kuwait states that its coastal environment was damaged by more than 12 million barrels of oil deliberately released into the Persian Gulf by Iraqi forces. UN 160- وذكرت الكويت أن بيئتها الساحلية تضررت بفعل أكثر من 12 مليون برميل من النفط سكبتها القوات العراقية عمداً في الخليج الفارسي.
    KSF states that the furniture not taken by Iraqi forces was destroyed or damaged beyond economic repair. UN وتقول سانتا في إن الأثاث الذي لم تأخذه القوات العراقية قد أتلف أو دمر إلى حد يتجاوز إصلاحه اقتصادياً.
    10. On 26 April 2000, at 1050 hours, an anti-artillery gun was set up by Iraqi forces at the 38S NC 51000-97000 coordinates of the Kharratha map. UN 10 - وفي 26 نيسان/أبريل 2000، وفي الساعة 50/10، قامت القوات العراقية بنصب مدفع مضاد للمدفعية على الاحداثيات 38S NC 51000-97000 من خريطة خراثة.
    The credits were issued to finance the purchase of goods by Iraqi importers. UN وكانت خطابات الاعتماد هذه قد أصدرت لتمويل شراء سلع من قِبل مستوردين عراقيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more