"by israel of" - Translation from English to Arabic

    • قيام إسرائيل
        
    • من جانب إسرائيل
        
    • الإسرائيلي
        
    • اسرائيل
        
    • إسرائيل في
        
    • إسرائيل المؤرخ
        
    • بقيام إسرائيل
        
    • فيها إسرائيل
        
    • إقدام إسرائيل على
        
    • إسرائيل عن
        
    • إسرائيل للمجال
        
    • الإسرائيلية فوق
        
    He referred in particular to the construction by Israel of a " separation wall " , which had serious political and economic consequences for Palestinians. UN وأشار بوجه خاص إلى قيام إسرائيل ببناء جدار عازل، تترتب عليه آثار سياسية واقتصادية خطيرة، تؤثر في الفلسطينيين.
    Expressing grave concern about the imprisonment and detention by Israel of thousands of Palestinians, including children, under harsh conditions, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء قيام إسرائيل بسجن واحتجاز آلاف الفلسطينيين، من بينهم أطفال، في ظروف قاسية،
    It is also viewed as intended to promote the illegal incorporation by Israel of considerable portions of Palestinian territory, which we categorically reject. UN كما يعتبر أنه يستهدف تعزيز الضم غير القانوني من جانب إسرائيل لأجزاء كبيرة من الأرض الفلسطينية، وهو ما نرفضه رفضا قاطعا.
    In Palestine, the blockade by Israel of the Gaza Strip, along with continuing security instabilities and hostilities, imposed a severe constraint on the economic activities of that ESCWA member. UN وفي فلسطين، كبّل الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة، مصحوبا باستمرار عدم الاستقرار الأمني والأعمال العدائية، الأنشطة الاقتصادية لذلك العضو في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    His delegation shared the concern expressed by the Special Committee regarding the continued violation by Israel of the human rights of the inhabitants of the occupied Arab territories. UN ويشارك وفده اللجنة الخاصة قلقها إزاء استمرار انتهاك اسرائيل لحقوق الانسان لسكان اﻷراضي العربية المحتلة.
    In view of the above, we can only strongly condemn the continued development and stockpiling by Israel of its nuclear arsenal, which is increasing daily. UN وأمام هذا الأمر ليس لنا إلا أن نشجب وبشدة استمرار إسرائيل في تطوير وتخزين ترسانتها النووية التي تزداد يوما بعد يوم.
    Reaffirming once more the illegality of the decision by Israel of 14 December 1981 to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan, which has resulted in the effective annexation of that territory, UN وإذ يعيد مرة أخرى تأكيد عدم شرعية قرار إسرائيل المؤرخ 14 كانون الأول/ ديسمبر 1981 والمتعلق بفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما أدى إلى ضم تلك الأرض إليها فعلياً،
    Expressing grave concern about the imprisonment and detention by Israel of thousands of Palestinians, including children, under harsh conditions, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء قيام إسرائيل بسجن واحتجاز آلاف الفلسطينيين، من بينهم أطفال، في ظروف قاسية،
    Expressing grave concern about the imprisonment by Israel of thousands of Palestinians, including children, under harsh conditions, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء قيام إسرائيل بسجن آلاف الفلسطينيين، من بينهم أطفال، في ظروف قاسية،
    In that connection, we deplore the confiscation by Israel of tax revenues belonging to the Palestinian Authority, thereby worsening an already precarious fiscal situation. UN وفي ذلك الصدد، نشجب قيام إسرائيل بمصادرة إيرادات ضرائب السلطة الفلسطينية، مفاقمة بذلك حالة مالية محفوفة بالمخاطر فعلا.
    But despite this fact, we continue to witness total disregard by Israel of its obligations and responsibility in this matter. UN ولكننا رغم هذه الحقيقة ما زلنا نشهد من جانب إسرائيل تجاهلا تاما لالتزاماتها ومسؤوليتها في هذا الصدد.
    It condemns any illegal and provocative seizure by Israel of the Palestinian Authority's revenues. UN وتدين أي مصادرة لإيرادات السلطة الفلسطينية بشكل غير قانوني واستفزازي من جانب إسرائيل.
    He criticized the disproportionate use of force by Israel against unarmed demonstrators and the continuous violations by Israel of Lebanese airspace and sovereignty and called for their immediate cessation. UN وانتقد الاستخدام غير المتناسب للقوة من جانب إسرائيل ضد المتظاهرين العزل والانتهاكات المتواصلة من جانب إسرائيل للمجال الجوي اللبناني وسيادته، ودعا إلى وقفها فورا.
    However, this effort continues to be thwarted by the continuous occupation by Israel of Arab territories since 1967. UN لكن هذا الجهد ما زال يصطدم باستمرار الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية منذ عام 1967.
    Cuba condemned the colonization by Israel of the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, and the violence, terror, provocation and incitement by Israeli settlers against Palestinian civilians and property, including homes, orchards, mosques and churches. UN وأدانت كوبا الاستعمار الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وما يمارسه المستوطنون الإسرائيليون من أعمال عنف وترويع واستفزاز وتحريض تجاه المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم، بما فيها البيوت والبساتين والمساجد والكنائس.
    The main issue is the Israeli occupation of our land and the settler colonialism of this land, and the rejection by Israel of our right to the State of Palestine and its national independence. UN الأساس هو الاحتلال الإسرائيلي لأرضنا والاستعمار الاستيطاني لهذه الأرض، ورفض إسرائيل لحقنا في دولة فلسطين واستقلالها الوطني.
    5. Deplores the violations by Israel of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949; UN ٥ - تشجب انتهاكات اسرائيل لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩؛
    5. Deplores the violations by Israel of the Convention; UN ٥ - تشجب انتهاكات اسرائيل لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩؛
    I am also concerned by the continuing detention by Israel of nearly a third of all Palestinian legislators, and I call for their release. UN كما أن من دواعي قلقي أيضا استمرار إسرائيل في احتجاز أكثر من ثلث جميع النواب الفلسطينيين، وأدعو إلى الإفراج عنهم.
    We also condemn the continuance by Israel of its illegal policy of extrajudicial killings. UN كما ندين استمرار إسرائيل في سياستها غير القانونية المتمثلة في عمليات القتل خارج إطار القضاء.
    Reaffirming once more the illegality of the decision by Israel of 14 December 1981 to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan, which has resulted in the effective annexation of that territory, UN وإذ يعيد مرة أخرى تأكيد عدم قانونية قرار إسرائيل المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 فرض قوانينها وولايتها وإدارتها على الجولان السوري المحتل الذي أدى إلى الضم الفعلي لتلك الأرض،
    The Government expressed concern about information relating to the construction by Israel of a wall in the occupied Syrian Golan, from Majdal Shams in the north to Al-Hammi in the south. UN وأعربت الحكومة عن القلق من المعلومات المتصلة بقيام إسرائيل ببناء جدار في الجولان السوري المحتل، يمتد من مجدل شمس في الشمال إلى الحمّة في الجنوب.
    This bold and decisive move had been welcomed by all parties and considered a watershed, constituting the first dismantlement by Israel of settlements in the occupied territory. UN وقال إن هذه الخطوة الجريئة والحاسمة قد لقيت استحسان جميع الأطراف واعتُبِرت نقطة تحوُّل فاصلة، فهي المرة الأولى التي تقوم فيها إسرائيل بتفكيك مستوطنات في الأرض المحتلة.
    The source further points that holding by Israel of Ms. Shalabi, a Palestinian detainee, in its internal prisons is in violation of article 76, paragraph 1, of the Fourth Geneva Convention. UN ويشير المصدر أيضاً إلى أن في إقدام إسرائيل على احتجاز السيدة شلبي، وهي معتقلة فلسطينية، في سجونها الداخلية انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 76 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    He also urged the international community and Israel to politically and financially support the Palestinian Government, including through the release by Israel of withheld value added taxes and customs revenues. UN كما حث المجتمع الدولي وإسرائيل على دعم الحكومة الفلسطينية سياسيا وماليا، بما في ذلك من خلال إفراج إسرائيل عن حصيلة ضرائب القيمة المضافة والرسوم الجمركية التي تحتجزها.
    Many Council members also expressed concern about the violation by Israel of Lebanese airspace and called upon Israel to cease those violations and withdraw from northern Ghajar. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس أيضا عن القلق إزاء انتهاك إسرائيل للمجال الجوي اللبناني ودعوا إسرائيل إلى وقف تلك الانتهاكات والانسحاب من شمال قرية الغجر.
    All overflights by Israel of Lebanese territory constitute violations of Lebanese sovereignty and of resolution 1701 (2006). UN وتشكل جميع عمليات التحليق الإسرائيلية فوق الأراضي اللبنانية انتهاكات للسيادة اللبنانية وللقرار 1701 (2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more