"by jordan" - Translation from English to Arabic

    • من اﻷردن
        
    • به الأردن
        
    • بين اﻷردن
        
    • الأردنية الهاشمية
        
    • بها الأردن
        
    • كل من الأردن
        
    They include three claims submitted by Jordan and one claim submitted by Sri Lanka. UN وهي ثلاث مطالبات مقدمة من اﻷردن ومطالبة مقدمة من سري لانكا.
    They include one claim submitted by Bangladesh, one submitted by India, one submitted by Jordan and one submitted by the United Kingdom. UN وهي مطالبة مقدمة من اﻷردن ومطالبة مقدمة من بنغلاديش ومطالبة مقدمة من المملكة المتحدة ومطالبة مقدمة من الهند.
    Somehow, the impasse must be broken, and we greatly appreciate the efforts being made by Jordan, Egypt and the United States to do that. UN يجب الخروج من الطريق المسدود بطريقة ما، ونحن نقدر تقديرا عظيما الجهود التي يبذلها كل من اﻷردن ومصر والولايات المتحدة تحقيقا لهذه الغاية.
    The amount claimed by Jordan net of the severed portion totals USD 20,979,756.26. UN ويصل المبلغ الإجمالي الذي يطالب به الأردن بعد خصم الجزء المقتطع إلى 756.26 979 20 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    7. The measures taken by Jordan to implement the provisions of the Convention on the Rights of the Child, article by article, are as follows. UN 7- ونرفق طياً ما قام به الأردن لتنفيذ بنود اتفاقية حقوق الطفل حسب المواد المدرجة في الاتفاقية.
    In this respect, we welcome the peace agreement signed by Jordan and Israel and we call for Israel's withdrawal from the occupied Syrian Golan and from the occupied territories in southern Lebanon. UN ونحن نرحب، في هذا الصدد، باتفاق السلام الموقع بين اﻷردن وإسرائيل، وندعو إلى انسحاب إسرائيل من الجولان السورية ومن اﻷراضي المحتلة في جنوب لبنان.
    In the sixth instalment of category “A” claims, five claims submitted by Jordan were found to be duplicates of claims previously awarded compensation. UN ٨- تَبَيﱠن أن ثمة خمس مطالبات مقدمة من اﻷردن في الدفعة السادسة من مطالبات الفئة " ألف " هي نسخ مطابقة لمطالبات سبق أن منحت تعويضات.
    - 5 February 1993: With regard to the reservations made by Jordan in respect of article 9, paragraph 2, article 15, paragraph 4, the wording of article 16, paragraphs 1 (c), (d) and (g); UN - ٥ شبـاط/فبرايـر ١٩٩٣: فيما يتعلق بالتحفظات المبـداة من اﻷردن بشأن الفقرة ٢ من المادة ٩، والفقرة ٤ من المادة ١٥، وصياغة الفقرات ١ )ج( و )د( و )ز( من المادة١٦؛
    In the third instalment of category “A” claims, three claims submitted by Jordan were found to be duplicates of claims awarded compensation in the second and third instalments. UN ٤- تبيﱠن في الدفعة الثالثة من مطالبات الفئة " ألف " أن هناك ثلاث مطالبات مقدمة من اﻷردن هي نسخ مكررة لمطالبات مُنحت تعويضاً في الدفعتين الثانية والثالثة.
    In the fifth instalment of category “A” claims, one claim submitted by India and one claim submitted by Jordan were found to be duplicates of claims awarded compensation in the fourth and third instalments respectively. UN ٥- تبيﱠن، في الدفعة الخامسة من المطالبات من الفئة " ألف " ، أن هناك مطالبة واحدة مقدمة من الهند ومطالبة واحدة مقدمة من اﻷردن مكررتان لمطالبتين منحتا تعويضاً في الدفعتين الرابعة والثالثة على التوالي.
    This decision was motivated by Jordan's belief that weapons, including all weapons of mass destruction, do not establish security nor restore stability to the Middle East region or to any region in the world unless there is full confidence among its Governments and peoples. UN ويأتي هذا القرار إيمانا من اﻷردن بأن اﻷسلحة بما فيها جميع أسلحة الدمار الشامل لا تحقق أمنا ولا تعيد استقرارا لمنطقة الشرق اﻷوسط أو ﻷي منطقة في هذا العالم اذا لم تتوفر الثقة الكاملة بين حكوماتها وشعوبها.
    46. Regarding a request from Jordan to authorize weekly humanitarian flights between Amman and Baghdad, at its 173rd meeting, on 23 July 1998, the Committee reiterated its position on a similar request submitted by Jordan in 1996, namely, that it was unable to grant a blanket approval as requested. UN ٤٦ - وفيما يتعلق بطلب من اﻷردن لﻹذن برحلات طيران أسبوعية لﻷغراض اﻹنسانية بين عمان وبغداد، كررت اللجنة في جلستها ١٧٣ المعقودة في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٨ تأكيد الموقف الذي اتخذته بصدد طلب مماثل قدمه اﻷردن في عام ١٩٩٦، وهو أنه لا يمكنها منح موافقة شاملة حسب المطلوب.
    In the sixth instalment of category “A” claims, 11 claims submitted by the Philippines and one claim submitted by Jordan were found to contain insufficient claimant identity information, i.e., the claims contained no valid information in any of the fields that would have made it possible to identify the claimants. UN ٦- تبيﱠن، في الدفعة السادسة من المطالبات من الفئة " ألف " ، أن هناك ١١ مطالبة مقدﱠمة من الفلبين ومطالبة واحدة مقدمة من اﻷردن تتضمن معلومات غير كافية عن هوية الجهة المطالبة، أي أن المطالبات لا تتضمن معلومات موثوقة في أي من الميادين التي تجعل من الممكن تحديد هوية الجهات المطالبة.
    The last of the above-mentioned reports contained information provided by Jordan regarding the interception of 115 rocket-guiding devices (gyroscopes) at Amman airport, an instance of violation in connection with the arms and related sanctions under resolution 687 (1991). UN وتضمن التقرير اﻷخير المشار إليه أعلاه معلومات مقدمة من اﻷردن بشأن اعتراض ١١٥ من أجهزة توجيه الصواريخ )جيروسكوبات( في مطار عمان، وهي واقعة انتهاك لحظر اﻷسلحة وللجزاءات ذات الصلة المفروضة بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    46. Regarding a request from Jordan to authorize weekly humanitarian flights between Amman and Baghdad, at its 173rd meeting, on 23 July 1998, the Committee reiterated its position on a similar request submitted by Jordan in 1996, namely, that it was unable to grant a blanket approval as requested. UN ٤٦ - وفيما يتعلق بطلب من اﻷردن لﻹذن برحلات طيران أسبوعية لﻷغراض اﻹنسانية بين عمان وبغداد، كررت اللجنة في جلستها ١٧٣ المعقودة في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٨ تأكيد الموقف الذي اتخذته بصدد طلب مماثل قدمه اﻷردن في عام ١٩٩٦، وهو أنه لا يمكنها منح موافقة شاملة حسب المطلوب.
    15. His delegation fully endorsed the statement made by Jordan on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, and wished to add a number of observations. UN 15 - وأعلن أن وفده يؤيد تماما البيان الذي أدلى به الأردن باسم حركة بلدان عدم الانحياز، ويريد أن يضيف إليه بعض الملاحظات.
    Noting that the Hashemite Kingdom is party to various human rights treaties conferring jurisdiction on the Court to settle disputes relating to their application or interpretation, she recalled the " active role " played by Jordan during the advisory procedure on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory. UN ولاحظت أن المملكة الهاشمية طرف في شتى معاهدات حقوق الإنسان التي تخول للمحكمة اختصاص تسوية المنازعات المتعلقة بتطبيقها أو تفسيرها، وذكرت بـ ' ' الدور النشيط`` الذي قام به الأردن خلال إجراءات الفتوى المتعلقة بالآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    22. Mr. Mohammad Kamal (Malaysia) said that his delegation associated itself with the statement made by Jordan on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries. UN 22 - السيد محمد كمال (ماليزيا): قال إن وفده يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به الأردن باسم حركة بلدان عدم الانحياز.
    We have therefore welcomed the historic Washington Declaration agreed upon by Jordan and Israel and the subsequent signing of the peace treaty between them on 26 October 1994. UN لذلك، رحبنا بإعلان واشنطن التاريخي الذي تم الاتفاق عليه بين اﻷردن وفلسطين، وماتلى ذلك من توقيع لمعاهدة السلم بينهما في ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    The Labour Code was discussed in detail in the second periodic report submitted by Jordan. UN وقد وردت شروحات وافية حول قانون العمل في التقرير الثاني للمملكة الأردنية الهاشمية.
    In this context, it is appropriate to quote here what has already been stated by Jordan in the above-mentioned document: UN وفي هذا السياق، من الملائم الاستشهاد هنا بالبيانات التي سبق أن أدلى بها الأردن في الوثيقة سابقة الذكر:
    On 18 March the Working Group on Refugees met in Amman, co-chaired by Jordan and Iraq. UN وفي 18 آذار/مارس، اجتمع الفريق العامل المعني باللاجئين في عمَّان، واشترك كل من الأردن والعراق في رئاسته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more