"by letter of" - Translation from English to Arabic

    • في رسالة مؤرخة
        
    • وفي رسالة مؤرخة
        
    • وبموجب رسالة مؤرخة
        
    • بموجب رسالة مؤرخة
        
    • برسالة مؤرخة في
        
    • رسالة مؤرخة في
        
    • في الرسالة المؤرخة
        
    • وبرسالة مؤرخة في
        
    • وفي رسالة بتاريخ
        
    • بخطاب بتاريخ
        
    • بواسطة خطاب
        
    • في رسالةٍ مؤرخة
        
    • وفي رسالةٍ مؤرخة
        
    • بمقتضى رسالة مؤرخة
        
    • بخطاب مؤرخ في
        
    5.1 by letter of 14 November 2008, the authors responded to the submissions of the State party. UN 5-1 في رسالة مؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أجاب أصحاب البلاغات على رسائل الدولة الطرف.
    4.1 by letter of 25 March 2002, the State party made its submission on the admissibility and merits of the communication. UN 4-1 في رسالة مؤرخة 25 آذار/مارس 2002، قدمت الدولة الطرف ردها بشأن جواز قبول النظر في البلاغ وبشأن أسسه.
    5.1 by letter of 1 March 1996, the author comments on the State party's submission. UN ٥-١ وفي رسالة مؤرخة ١ آذار/ مارس ١٩٩٦، يعلق صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف.
    by letter of 24 August 2001, the Minister acknowledged receipt of the author's letter rejecting the proferred remedy. UN وفي رسالة مؤرخة في 24 آب/أغسطس 2001، أفاد الوزير بتسلم رسالة صاحب البلاغ، ورفض سبيل الانتصاف المعروض عليه.
    by letter of 21 February 2009, the complainant again applied for a residence permit on humanitarian grounds. UN وبموجب رسالة مؤرخة 21 شباط/فبراير 2009، قدم صاحب الشكوى مرة أخرى طلباً للحصول على تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    He then complained to the Parliamentary Ombudsman by letter of 9 July 1988, to which he received no reply. UN ثم توجه بالشكوى الى أمين المظالم البرلماني للتحقيق في المظالم، بموجب رسالة مؤرخة ٩ تموز/يوليه ١٩٨٨ لم يتلق عليها أي رد.
    5. by letter of 14 December 2004, the authors responded to the State party's submissions. UN 5- ردّ صاحبا البلاغ، في رسالة مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2004، على ملاحظات الدولة الطرف.
    by letter of 21 October 2005, the State party does not contest the admissibility of the communication. UN 4-1 في رسالة مؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005، لم تعترض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    5.1 by letter of 24 November 2002, the authors responded to the State party's submissions. UN 5-1 في رسالة مؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رد أصحاب البلاغ على رسالة الدولة الطرف.
    5.1 by letter of 18 May 2002, the author submitted the following comments on the State party submission. UN 5-1 قدم صاحب البلاغ في رسالة مؤرخة 18 أيار/مايو 2002، التعليقات التالية على رسالة الدولة الطرف.
    5.1 by letter of 21 January 2002 the author comments on the State party's submission. UN 5-1 يعلق صاحب البلاغ، في رسالة مؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2002، على رسالة الدولة الطرف.
    by letter of 29 September 2011, the complainant noted that the State party continued to fail to implement the Committee's decision. UN وفي رسالة مؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2011، أشار صاحب الشكوى إلى أن الدولة الطرف ما زالت مستمرة في عدم الامتثال لقرار اللجنة.
    by letter of 27 June 1990, the Ombudsman acknowledged the receipt of the complaint, promising that it would receive prompt attention. UN وفي رسالة مؤرخة ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٠، أقر أمين المظالم باستلام الشكوى واعدا بأنها ستلقى اهتماما فوريا.
    4.3 by letter of 28 November 2003, the Tribunal notified the author of the date of the hearing on the appeal. UN 4-3 وفي رسالة مؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أخطرت المحكمة صاحب بتاريخ جلسة النظر في الطعن.
    4.3 by letter of 28 November 2003, the Tribunal notified the author of the date of the hearing on the appeal. UN 4-3 وفي رسالة مؤرخة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أخطرت المحكمة صاحب البلاغ بتاريخ جلسة النظر في الطعن.
    by letter of 14 December 2005, ARK replied that her case was closed. UN وفي رسالة مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2005، رد المجلس بأن ملف قضيتها قد أُغلِق.
    by letter of 21 February 2009, the complainant again applied for a residence permit on humanitarian grounds. UN وبموجب رسالة مؤرخة 21 شباط/فبراير 2009، قدم صاحب الشكوى مرة أخرى طلباً للحصول على تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    205. by letter of 7 November 2008, the authorities informed the SPT that a sensitization session was held for food providers at the Ministry of Justice, Legislation and Human Rights. UN 205- وبموجب رسالة مؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أبلغت السلطات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أنه تم عقد دورة لتوعية موردي الأغذية في وزارة العدل والتشريع وحقوق الإنسان.
    The application, however, was rejected by letter of 11 May 1999 and was not brought before the Supreme Court. UN غير أن هذا الطلب رُفض بموجب رسالة مؤرخة 11 أيار/مايو 1999، ولم يُعرض على المحكمة العليا.
    The Government replied to them by letter of 17 September 1996. UN وردت الحكومة على ذلك برسالة مؤرخة في ٧١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    5. by letter of 23 December 2005, the author responded disputing all aspects of the State party's response. UN 5- رفض صاحب البلاغ، في الرسالة المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، ردود الدولة الطرف جملة وتفصيلاً.
    16. by letter of 27 October 1999, Mr. Amiran Kavadze, Permanent Representative of Georgia to the United Nations Office at Geneva, transmitted the following reply, prepared by Mr. Rusudan Beridze, UnderSecretary for Human Rights Issues of the National Security Council of Georgia, to the questionnaire sent out by the Special Rapporteur: UN 16- وبرسالة مؤرخة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999 نقل السيد أميران كفاجزي ممثل جورجيا الدائم لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف الرد التالي الذي أعده السيد رسودان بريدزي نائب أمين قضايا حقوق الإنسان في مجلس الأمن القومي في جورجيا على الاستبيان الذي أرسله المقرر الخاص:
    4.4 by letter of 28 October 2010, the Chairperson of the Committee informed the State party that, inter alia, the present communication had been duly signed by the author, who was himself the alleged victim. UN 4-4 وفي رسالة بتاريخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أبلغ رئيس اللجنة الدولة الطرف جملة أمور منها أن صاحب هذا البلاغ، وهو نفسه الشخص المدّعى أنه ضحية، وقّع على البلاغ على النحو الواجب.
    by letter of 10 November 1995, the Special Rapporteur conveyed his concern to the Government and requested information on the fate of Mrs. Alya Chérif-Chamari, lawyer, and Mr. Khemaïs Chamari, co-founder of the Arab Institute of Human Rights and the Mediterranean Centre for Human Rights. UN ٥٥- بخطاب بتاريخ ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، أبلغ المقرر الخاص حكومة كندا بقلقه وطلب منها معلومات بشأن مصير السيدة عالية شريف شاماري، محامية، والسيد خميس شاماري، من مؤسسي المعهد العربي لحقوق اﻹنسان ومركز البحر المتوسط لحقوق اﻹنسان.
    A certain percentage of the purchase price was payable by letter of Credit (L/C) against the bill of lading. UN ويتم دفع نسبة مئوية معينة من ثمن الشراء بواسطة خطاب اعتماد مقابل سند الشحن.
    5. The author commented on the State party's observations by letter of 14 November 2002. UN 5- علَّق صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف في رسالةٍ مؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    7.2 by letter of 2 December 2005, the author responded, confirming that a second request had been lodged, though noting unspecified " difficulties " . UN 7-2 وفي رسالةٍ مؤرخة 2 كانون الأول/ديسمبر 2005، أجابت صاحبة البلاغ مؤكدةً أنه تم التقدم بطلب ثانٍ، ولكنها أشارت إلى وجود " صعوبات " غير محددة.
    by letter of 10 July 1997, the Special Rapporteur brought to the Government’s attention allegations concerning Necip Sariçiçekli, who was reportedly arrested on 8 March 1997 in southern Cyprus on charges of espionage. UN ٨٣- بمقتضى رسالة مؤرخة في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٧، أطلع المقرر الخاص الحكومة على ادعاءات تتعلق بنسيب ساريشيشكلي، الذي أفيد بأنه ألقي عليه القبض في ٨ آذار/مارس ١٩٩٧ في جنوب قبرص بتهم التجسس.
    Schwarzenberg's representative was informed by letter of 12 February 1948, and the parties were given the possibility to appeal within 15 days. UN وأبلغ ممثل شوارزنبرغ بذلك بخطاب مؤرخ في 12 شباط/فبراير 1948، وأتيحت الأطراف إمكانية الاستئناف في غضون 15 يوماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more