"by letters" - Translation from English to Arabic

    • وفي رسالتين
        
    • وبموجب رسالتين
        
    • في رسالتين
        
    • وفي رسائل
        
    • في رسائل
        
    • برسائل
        
    • بخطابات
        
    • بموجب رسائل
        
    85. by letters addressed to the Registrar of the Court on 14 July 1991 and 18 August 1991, Bahrain contested the basis of jurisdiction invoked by Qatar. UN ٨٥ - وفي رسالتين موجهتين لمسجل المحكمة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩١ و ١٨ آب/اغسطس ١٩٩١ طعنت البحرين في أساس الولاية الذي استندت إليه قطر.
    11. by letters dated 6 November 2008 the Secretary of the Commission transmitted the question to the two addressees. UN 11 - وبموجب رسالتين مؤرختين 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وجه الأمين العام السؤال إلى الجهتين المقصودتين.
    The following two Parties communicated the nominations of their representatives by letters issued by officials from the embassy or the ministry of foreign affairs, but were not signed by a minister for foreign affairs: Nigeria and the United Arab Emirates. UN وبعث الطرفان التاليان: نيجيريا والإمارات العربية المتحدة بأسماء ممثليهم في رسالتين صادرتين عن مسؤولين في السفارة أو وزارة الخارجية ولكنهما لا تحملان توقيع وزير الخارجية.
    by letters of 19 December 2004, the Registrar informed them of the Court's decisions and transmitted to them a copy of the Order. UN وفي رسائل مؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2004، أبلغها مسجل المحكمة بقرارات المحكمة ونقل إليها نسخة من القرار.
    2. by letters dated 10 October 2008, the Registrar, pursuant to Article 66, paragraph 1, of the Statute, gave notice of the request for an advisory opinion to all States entitled to appear before the Court. UN 2 - وأبلغ مسجل المحكمة، في رسائل مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008، طلب الفتوى إلى جميع الدول التي يحق لها المثول أمام المحكمة، عملا بأحكام الفقرة 1 من المادة 66 من النظام الأساسي.
    Roughly twice as many women as men are afraid of being threatened or harassed by letters or telephone calls. UN ونحو الضعف من النساء إزاء الرجال يخشون بأنهن مهددات برسائل أو مكالمات تليفونية.
    Good financial control discipline requires that the Statements be supported by letters of Representation. UN وتقتضي الضوابط المالية الجيدة دعم البيانات بخطابات إثبات.
    A similar request was transmitted by letters dated 18 January, 22 January and 2 March 1993 to intergovernmental organizations, United Nations bodies, international courts and tribunals, and non-governmental organizations working in the field of international law. UN وأحيل طلب مماثل بموجب رسائل مؤرخة ١٨ كانون الثاني/يناير، و ٢٢ كانون الثاني/يناير و ٣ آذار/مارس ١٩٩٣ إلى المنظمات الحكومية الدولية، وهيئات اﻷمم المتحدة، والمحاكم وهيئات التحكيم الدولية، والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال القانون الدولي.
    by letters sent in August and September 1996 the buyer gave notice of various defects, which the seller failed to remedy. UN وفي رسالتين وجهتا في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 1996، أبلغ المشتري عن عدة عيوب لم يقم البائع بإصلاحها.
    156. by letters dated 17 November and 10 December the Government transmitted information concerning the death threats received by the Asociación de Familiares de Detenidos y Desaparecidos (ASFADDES) in Barrancabermeja. UN 156- وفي رسالتين بتاريخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر و10 كانون الأول/ديسمبر نقلت الحكومة معلومات بشأن تهديدات القتل التي تلقتها جمعية أسر السجناء والمفقودين في بارانكابيرميجا.
    by letters of 22 August 2001 and 5 October 2001, counsel rejected the State party's offer of Pound1,000 compensation as an inadequate and ineffective remedy. UN وفي رسالتين مؤرختين 22 آب/أغسطس 2001 و5 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أعرب المحامي عن رفضه مبلغ 000 1 جنيه آيرلندي الذي عرضته الدولة الطرف كتعويض واعتبره حلاً غير كاف وغير فعال.
    by letters dated 23 September 2002 and 1 October 2003, the above requests were relayed to selected international organizations by the Secretariat. UN وبموجب رسالتين مؤرختين 23 أيلول/سبتمبر 2002 و 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003 نقلت الطلبات السالفة الذكر إلى منظمات دولية اختارتها الأمانة العامة.
    77. by letters dated 26 January 1998 and 4 March 1998, the Government responded to a communication sent by the Special Rapporteur on 17 November 1997 (see E/CN.4/1998/38/Add.1, para 21). UN 77- وبموجب رسالتين مؤرختين في 26 كانون الثاني/يناير 1998 و4 آذار/مارس 1998 ردت الحكومة على رسالة وجهها المقرر الخاص في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 (انظر الوثيقة E/CN.4/1998/38/Add.1، الفقرة 21).
    29. by letters respectively dated 31 October 2003 and 11 November 2003, Chile and the European Community requested that the time limits for the proceedings before the Special Chamber continue to be suspended for a further period of two years and maintained their right to revive the proceedings at any time. UN 29 - وبموجب رسالتين مؤرختين على التوالي، 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 و 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، طلبت كل من شيلي والجماعة الأوروبية تعليق الحدود الزمنية للمرافعات أمام الدائرة الخاصة لفترة إضافية مدتها سنتان، واحتفظ الطرفان بحقهما في إعادة تحريك الإجراءات في أي وقت.
    by letters dated 5 February 2010, the Registrar informed the parties of that decision. UN وأبلغ رئيس القلم الطرفين بذلك القرار في رسالتين مؤرختين 5 شباط/فبراير 2010.
    Those requests were reiterated by letters dated 25 April 2006. UN وجدد الطلبان للانضمام مرة أخرى في رسالتين مؤرختين 25 نيسان/أبريل 2006.
    22. by letters dated 21 December 1999 and 11 January 2000, the Government sent information concerning the allegations transmitted by the Special Rapporteur in November 1999. UN 22- في رسالتين مؤرختين 21 كانون الأول/ديسمبر 1999 و11 كانون الثاني/يناير 2000، أرسلت الحكومة معلومات فيما يتعلق بالادعاءات التي أحالها إليها المقرر الخاص في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    by letters of 19 December 2004, the Registrar informed them of the Court's decisions and transmitted to them a copy of the Order. UN وفي رسائل مؤرخة 19 كانون الأول/ ديسمبر 2004، أبلغها مسجل المحكمة بقرارات المحكمة ونقل إليها نسخة من القرار.
    5.3 by letters of 20 September 2004, 16 June 2005 and 18 November 2006, the author was requested to submit supplementary information. No reply was received. UN 5-3 وفي رسائل مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2004، و16 حزيران/يونيه 2005، و18 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، طلبت اللجنة إلى صاحبة البلاغ تقديم معلومات إضافية، فلم تتلق رداً على ذلك.
    3. Also in accordance with paragraph 2 of the resolution, the Legal Counsel, by letters dated 3 January 1995, informed relevant specialized agencies and other organizations of the adoption of the Declaration. UN ٣ - وعملا بالفقرة ٢ من القرار أيضا، أبلغ المستشار القانوني، في رسائل مؤرخة ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، الوكالات المتخصصة والمنظمات اﻷخرى المعنية باعتماد الاعلان.
    5.1 by letters of 25 November 2002, 13 January, 27 March, and 21 July 2003, the author presented further information. UN 5-1 في رسائل مؤرخة 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 و13 كانون الثاني/يناير و27 آذار/مارس و21 تموز/يوليه 2003، قدمت صاحبة البلاغ معلومات إضافية.
    3. by letters dated 21 December 1994, the Registrar, pursuant to Article 66, paragraph 1, of the Statute, gave notice of the request for an advisory opinion to all States entitled to appear before the Court. UN ٣ - وقام المسجل، برسائل مؤرخة ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بعث بها عملاً بالفقرة ١ من المادة ٦٦ من النظام اﻷساسي، بإبلاغ طلب الفتوى إلى جميع الدول التي يحق لها الحضور أمام المحكمة.
    393. The Government responded to these appeals by letters dated 13 January, 26 March, 5 May and 15 June 1998, in which it referred to previous communications regarding al-Khiam detention centre. UN 393- وردت الحكومة على هذه النداءات العاجلة برسائل في 13 كانون الثاني/يناير و26 آذار/مارس و5 أيار/مايو و15 حزيران/يونيه 1998 وأحالت في هذه الرسائل الى ردود سابقة بشأن مركز اعتقال الخيام.
    4. Decides also that the expenses directly related to such exports may, until the necessary funds are paid into the escrow account, and following approval of each contract, be financed by letters of credit drawn against future oil sales, the proceeds of which are to be deposited in the escrow account; UN ٤ - يقرر أيضا جواز تمويل النفقات المتصلة اتصالا مباشرا بتلك الصادرات، الى أن يتم دفع المبالغ اللازمة إلى حساب الضمان المجمد وبعد الموافقة على كل عقد، بخطابات اعتماد مسحوبة من مبيعات النفط المقبلة، على أن تودع عائداتها في حساب الضمان المجمد؛
    * The reports and supplementary reports of States and international organizations were transmitted to the President of the Security Council by letters from the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001). UN * أحيلت التقارير والتقارير التكميلية المقدمة من الدول والمنظمات الدولية إلى رئيس مجلس الأمن بموجب رسائل من رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more