"by linking" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق ربط
        
    • عن طريق الربط بين
        
    • بالربط بين
        
    • من خلال ربط
        
    • وبربط
        
    • وذلك بربط
        
    • من خلال الربط
        
    • عن طريق وصل
        
    • في الربط بين
        
    • بربطها
        
    • من خلال ربطها
        
    • ومن خلال ربط
        
    • عن طريق الارتباط
        
    • عن طريق ربطها
        
    • خلال الربط بين
        
    Another important objective of this programme is to provide improved support for decision-making by linking programmes and operations with resource data. UN ومن الأهداف الهامة الأخرى لهذا البرنامج تقديم دعم معزز لاتخاذ القرارات عن طريق ربط البرامج والعمليات مع بيانات الموارد.
    It is a strategic management technique that supports the overall objectives of the organization by linking each individual's work goals to the overall mission. UN إنها تقنية إدارة استراتيجية تدعم الأهداف العامة للمنظمة عن طريق ربط أهداف عمل كل فرد بالمهمة العامة. مكان العمل
    Multiplier effects occur by linking up with private sector networks and the wider investment community, which further disseminate the information. UN وتحدث تأثيرات مضاعفة عن طريق الربط بين شبكات القطاع الخاص وأوساط الاستثمار على نطاق أوسع، مما يزيد من نشر المعلومات.
    The Alliance pursues this goal through efforts to enhance the impact of civil society and by linking the work of the latter to the official activities of the United Nations. UN ويسعى التحالف لتحقيق هذا الهدف من خلال الجهود الرامية إلى تعزيز فعالية المجتمع المدني عن طريق الربط بين عمله وبين الأنشطة الرسمية للأمم المتحدة.
    The Paris Declaration has further expanded this concept by linking mutual accountability to domestic accountability. UN وكان إعلان باريس وراء مواصلة توسيع هذا المفهوم، وذلك بالربط بين المساءلة المتبادلة والمساءلة المحلية.
    It is a strategic management technique that supports the overall objectives of the organization by linking each individual's work goals to the overall mission. UN وهو أسلوب إدارة استراتيجي يدعم الأهداف العامة للمنظمة من خلال ربط أهداف عمل كل فرد برسالة المنظمة ككل.
    Many countries had expressed an interest in participating in the project by linking the development of their own facilities to the Sumgait programme. UN وقد أعربت بلدان عديدة عن اهتمامها بالمشاركة في المشروع عن طريق ربط تطوير مرافقها الخاصة ببرنامج سمغيت.
    Moreover, the Government intends to raise the quality of the people's lives by linking culture with tourism, sports and youth. UN وفضلاً عن ذلك، تعتزم الحكومة تحسين نوعية حياة الناس عن طريق ربط الثقافة بالسياحة والرياضة والشباب.
    The mission of KFAW is to promote women's status in the world with a special focus on Asia by linking local experiences to global movements. UN ومهمة المنتدى تعزيز مركز المرأة في العالم مع التركيز على آسيا عن طريق ربط التجارب المحلية بالحركات العالمية.
    The international financial institutions have traditionally dealt with burden sharing by linking voting rights and representation on their boards with each donor's share of capital. UN وتتعامل المؤسسات المالية الدولية عادة مع مسألة تقاسم الأعباء عن طريق ربط حقوق التصويت والتمثيل في مجالسها بحصة كل جهة مانحة من رأس المال.
    Enhanced accountability, integrity and transparency of partnership efforts by linking and building on existing accountability, integrity and transparency systems across the United Nations system UN تعزيز المساءلة والنزاهة والشفافية في جهود الشراكة عن طريق الربط بين نظم المساءلة والنزاهة والشفافية القائمة على صعيد الأمم المتحدة بأسرها والبناء عليها
    The Initiative intends to play the complementary role to the services provided by IMF by linking the arrangements to the IMF programme. UN وتؤدي هذه المبادرة نوعا ما دورا مكمـِّـلا للخدمات التي يقدمها صندوق النقد الدولي عن طريق الربط بين تلك الترتيبات وبرامج الصندوق.
    Integrate operational, logistical and financial aspects fully in The results-based budgeting framework of the Force is based on its mandate the planning phase of peacekeeping operations by linking implementation plan. UN إدراج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية على نحو تام في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام، عن طريق الربط بين الميزنة القائمة على النتائج وخطط تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام.
    Integrate operational, logistical and financial aspects fully in the planning phase of peacekeeping operations by linking results-based budgeting to the mandate implementation plans of peacekeeping operations. UN إدارج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية على نحو تام في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام عن طريق الربط بين الميزنة القائمة على النتائج وخطط تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام.
    This approach has also helped to provide a forum that works towards principle-centred common programming, by linking the principles with field experience and insights. UN وقد ساعد هذا النهج أيضا على توفير منتدى يعمل على البرمجة المشتركة التي تركز على المبدأ، بالربط بين المبادئ والخبرة الميدانية والتبصر.
    We are confident that, by linking our national priorities to the international agenda, the correct policy decisions will be made. UN ونثق أننا سنتبع قرارات السياسات السليمة بالربط بين أولوياتنا الوطنية والبرنامج الدولي.
    Section 5 will build on sections 1-4 by linking measures to other ongoing work and current data sources. UN وسوف يستفيد الفرع 5 من الفروع من 1 إلى 4 من خلال ربط التدابير بغيرها من الأعمال الجارية ومصادر البيانات الحالية.
    It has been inciting the public against Uganda by linking Uganda to the perpetrators of genocide. UN وقد حرّضت رواندا الجمهور ضد أوغندا من خلال ربط أوغندا بمرتكبي الإبادة الجماعية.
    by linking development goals to legal obligations of States under the Covenant, the responsibilities of development actors can also be better defined. UN وبربط أهداف التنمية بالالتزامات القانونية للدول بموجب العهد، يمكن أيضاً تحديد مسؤوليات الجهات الفاعلة في مجال التنمية تحديداً أفضل.
    The performance appraisal system has become more RBM compliant by linking individual activities with organizational objectives and the reverse appraisal system is being elaborated. UN وأصبح نظام تقييم الأداء أكثر امتثالا للإدارة القائمة على النتائج وذلك بربط الأنشطة الفردية بالأهداف التنظيمية، ويجري وضع نظام التقييم العكسي.
    We hope to foster interest in women's rights by linking them with such issues as economics and the division of labour, as well as education and development, that appeal to a broader portion of the population. UN إننا نأمل أن نعزز الاهتمام بحقوق المرأة من خلال الربط بينها وبين قضايا الاقتصاد، وتقسيم العمل، والتعليم، والتنمية، والتي تهم قطاعاً أوسع من السكان.
    If we believe that it is the chief policy-making body, let us ensure that it develops policy, perhaps by linking debate more closely with the decision-making process. UN وإذا كنا نعتقد بأنها هي الهيئة الرئيسية لصنع السياسات، فعلينا أن نضمن أنها تطور السياسات، ربما عن طريق وصل المداولات بعملية صنع القرارات بصورة أوثق.
    In the meantime it was chosen to just update the file of reason for immigration in a simple way by linking new versions of the Refugee Register. UN وفي غضون ذلك، تقرر الاكتفاء باستيفاء سجل أسباب الهجرة الوافدة بطريقة بسيطة تتمثل في الربط بين النسخ الجديدة لسجل اللاجئين.
    The attractiveness of programmes could be further increased in some countries by linking them to debt-equity swaps. UN ويمكن زيادة جاذبية البرامج بقدر أكبر في بعض البلدان بربطها بتحويل الديون إلى اصول رأسمالية.
    The solution for such a problem cannot be achieved by linking it to a certain religion or nationality. UN كما أن حل المشكلة لن يتم من خلال ربطها بدين أو قومية معينة.
    by linking operational and normative activities, the campaign focuses on mechanisms to promote inclusion. UN ومن خلال ربط الأنشطة التشغيلية بالأنشطة المعيارية، تركز الحملة على السبل الكفيلة بتعزيز الإدماج في المجتمع.
    Enclave industrializers: Some countries moved away from dependence on commodity exports by linking to international production chains, often by attracting large amounts of FDI and with heavy reliance on imported inputs and machinery. UN (ج) المصنعون ذوو الهامش الضيق: ابتعدت بعض البلدان عن الاعتماد على صادرات السلع الأساسية عن طريق الارتباط بسلاسل الإنتاج الدولية، وهو ما حدث في كثير من الحالات باجتذاب مقادير كبيرة من الاستثمار الأجنبي المباشر وبالاعتماد الشديد على المدخلات والآلات المستوردة.
    by linking to culture of peace activities at grass-roots level, on the one hand, and to other educational institutions throughout the world, they can provide a powerful momentum to the development of a global movement. UN ويمكن لهذه المؤسسات عن طريق ربطها بأنشطة ثقافة السلام على مستوى القاعدة من جهة، وبالمؤسسات التعليمية الأخرى في جميع أنحاء العالم من جهة أخرى، أن تعطى دفعة قوية لتطوير حركة عالمية.
    The need to achieve sustainable development by linking its environmental, economic and social pillars was more acute than ever before. UN ومن ثمَّ فإن الحاجة إلى تحقيق التنمية المستدامة من خلال الربط بين عناصرها الأساسية البيئية والاقتصادية والاجتماعية أصبحت أكثر من ماسة من أي وقت مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more