"by many delegations" - Translation from English to Arabic

    • وفود كثيرة
        
    • وفود عديدة
        
    • العديد من الوفود
        
    • كثير من الوفود
        
    • عدة وفود
        
    • عدد كبير من الوفود
        
    • والعديد من الوفود
        
    The work of the Gender Adviser of the Department of Peacekeeping Operations was welcomed by many delegations. UN ورحبت وفود كثيرة بالأعمال التي تضطلع بها مستشارة الشؤون الجنسانية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    The work of the Gender Adviser of the Department of Peacekeeping Operations was welcomed by many delegations. UN ورحبت وفود كثيرة بالأعمال التي تضطلع بها مستشارة الشؤون الجنسانية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    We expect the draft resolution to be sponsored by many delegations and adopted by consensus, without a vote. UN وإننا نتوقـــــع أن تشترك وفود عديدة في رعاية مشروع القرار وأن يعتمد بتوافق اﻵراء بدون تصويت.
    We generally concur with the Secretary-General's recommendations, as well as the views already expressed by many delegations. UN ونتفق بصورة عامة مع توصيات الأمين العام، ونتفق كذلك مع الآراء التي قد أعربت عنها وفود عديدة.
    Cameroon has taken note of the request by many delegations to remove homosexuality from the penal code. UN وأحاطت الكاميرون علما بالطلب المقدم من العديد من الوفود بحذف المثلية الجنسية من القانون الجنائي.
    We have also observed various efforts made by many delegations this year. UN لقد لاحظنا أيضا جهودا عدة بذلها العديد من الوفود هذه السنة.
    Cooperative activities and programmes were suggested by many delegations. UN واقترح كثير من الوفود وضع أنشطة وبرامج تعاونية.
    The principle of common but differentiated responsibilities was also recalled by many delegations. UN كما ذكَّـرت وفود كثيرة بمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متبـاينـة.
    In that regard, we fully support the position expressed by many delegations that the measures to prevent trafficking in conventional weapons can be effective if they are coupled with rigorous transfer controls on the legal arms trade. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تماماً الموقف الذي عبرت عنه وفود كثيرة من أن التدابير الرامية إلى منع الاتجار بالأسلحة التقليدية يمكن أن تكون فعالة إذا ما اقترنت بضوابط نقل صارمة بشأن تجارة الأسلحة المشروعة.
    We acknowledge the need, highlighted by many delegations during the course of the negotiations, to set aside controversial questions of international watercourse law and transboundary water. UN ونقر بالحاجة، التي شددت عليها وفود كثيرة خلال المفاوضات، إلى تنحية المسائل الخلافية المتعلقة بقانون المجاري المائية الدولية والمجاري المائية العابرة للحدود جانبا.
    There is, of course, a persistent and understandable anxiety, shared by many delegations, about the outlook for arms control and disarmament. UN وهناك بالطبع قلق مستمر ومفهوم تتشارك فيه وفود كثيرة بشأن الأفق المرتقب لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    This view is shared, as we have heard, by many delegations. UN وتشاركني، كما سمعنا، وفود كثيرة في هذا الرأي.
    3. Views were expressed by many delegations in support of the various formulations, but there was no consensus on what the texts should be. UN 3 - وأعربت وفود عديدة عن آراء تؤيد الصيغ المختلفة، غير أنه لم تتوافق الآراء بشأن ما ينبغي أن تكون عليه النصوص.
    Belarus's contribution is rightfully being singled out by many delegations at the current session of the General Assembly. UN وإسهام بيلاروس تنوه به وبحق وفود عديدة في الدورة الراهنة للجمعية العامة.
    Everything points to the fact that these difficulties will not be eliminated quickly, a state of affairs recognized with disappointment and regret by many delegations, including mine. UN وكل شيء يدعو إلى اعتقاد أن هذه الصعوبات لن تزال قريباً، وهو إثبات حالة محزن تشترك فيه وفود عديدة آسفة ومن بينها وفدي.
    The importance of the issue of the security of humanitarian personnel involved in this operation, was also emphasized by many delegations. UN وشدّدت وفود عديدة أيضاً على أهمية مسألة أمن العاملين في المجال الإنساني المشاركين في هذه العملية.
    In reflecting on the aspirations of the international community, we have observed various efforts made by many delegations this year. UN وبالتأمل في تطلعات المجتمع الدولي، لاحظنا مختلف الجهود التي بذلها العديد من الوفود هذا العام.
    The significance of cooperation for the enhancement of international security, disarmament and non-proliferation and counteracting international terrorism has been emphasized by many delegations. UN لقد أكد العديد من الوفود على أهمية التعاون في تعزيز الأمن الدولي ونزع السلاح وعدم الانتشار ومكافحة الإرهاب الدولي.
    The need for a wide representation of panellists from developing countries was emphasized by many delegations. UN وفي هذا الصدد، شدد العديد من الوفود على ضرورة توسيع نطاق تمثيل أمثال هؤلاء المشاركين من البلدان النامية.
    She had also noted the call by many delegations for a follow-up conference in 2012. UN وقد أحاطت أيضاً علماً بالدعوة التي قدمها كثير من الوفود من أجل مؤتمر للمتابعة في سنة 2012.
    The need for the transfer of relevant technologies was highlighted by many delegations. UN وسلط كثير من الوفود الضوء على ضرورة نقل التكنولوجيات ذات الصلة.
    The stagnating trend in greeting card volume was highlighted by many delegations. UN وركزت عدة وفود على ركود الاتجاه في حجم بطاقات المعايدة.
    The proposal to establish a Forum in which to bring focussed discussion to the formulation of such agreements was welcomed by many delegations. UN وقد رحَّب عدد كبير من الوفود باقتراح إنشاء محفل تدور فيه مناقشات مركّزة حول صياغة هذه الاتفاقات.
    As stressed by Secretary-General Ban Ki-moon and his predecessor, Kofi Annan, and by many delegations and non-governmental groups, both nuclear disarmament and non-proliferation are vital to international peace and security. UN وكما شدد الأمين العام بان كي - مون وسلفه كوفي عنان والعديد من الوفود والجماعات غير الحكومية، فإن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار حيويان للسلام والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more