"by many states" - Translation from English to Arabic

    • العديد من الدول
        
    • دول كثيرة
        
    • دول عديدة
        
    • كثير من الدول
        
    • الكثير من الدول
        
    • دول عدة
        
    However, Norway has questioned the call by many States for the negotiation of such an instrument to be conducted in the Conference on Disarmament. UN ومع ذلك، فقد شككت النرويج في الدعوة التي وجهها العديد من الدول للتفاوض على صك من هذا القبيل في مؤتمر نزع السلاح.
    The provisions of the Convention adopted by that Conference in 1982 and the acceptance by many States of its regime shaped the discussions and the outcome of the subsequent major summits on sustainable development. UN وقد حددت أحكام الاتفاقية التي اعتمدها ذلك المؤتمر في عام 1982 وقبول العديد من الدول لنظامها شكل المناقشات التي دارت في مؤتمرا ت القمة الرئيسية اللاحقة في مجال التنمية المستدامة ونتائجها.
    It will not be able to make progress in the areas of political rights highlighted by many States. UN كما أنها لن تكون قادرة على إحراز تقدم في مجالات الحقوق السياسية التي أبرزها العديد من الدول.
    These assessments should try to meet the need expressed by many States for a more analytical and succinct Council reporting. UN وينبغي أن تحقق هذه التقييمات الرغبة التي أبدتها دول كثيرة في تعزيز الطابع التحليلي المحكم في تقارير المجلس.
    Seeking to respond to the call by many States for technical cooperation programmes adapted to local conditions and needs, UN وسعيا إلى الاستجابة إلى ما تطلبه دول عديدة من برامج للتعاون التقني تكون ملائمة للظروف والاحتياجات المحلية،
    The Republic of Belarus shares the apprehensions expressed by many States over the environmental future of our planet. UN وتشترك جمهورية بيلاروس مع كثير من الدول في الإعراب عن مخاوفها إزاء مستقبل بيئة كوكبنا.
    As recognized by many States over the past few days in this Hall, there is now a window of opportunity in the Middle East. UN وكما اعترفت بذلك الكثير من الدول خلال الأيام القليلة الماضية في هذه القاعة، هناك الآن بصيص من الأمل في الشرق الأوسط.
    More generally, protecting information systems from illegal activities is now a concern shared by many States. UN وبصفة أعم، فإن حماية نظم المعلومات من الأنشطة غير القانونية تشكّل اليوم أحد الشواغل المشتركة بين العديد من الدول.
    South Africa, however, remains concerned over the continuing refusal by many States to recognize that this is indeed the case. UN بيد أن جنوب أفريقيا لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار العديد من الدول في رفضها الاعتراف بأهمية هذه المسألة.
    A similar approach, that is, considering the bank to be the debtor of a receivable, is also taken by many States that have established a comprehensive security rights registry. UN ويتخذ العديد من الدول التي أنشأت سجلا شاملا للحقوق الضمانية نهجا مماثلا كذلك، أي اعتبار المصرف الطرف المدين بالمستحق.
    In addition, the increasingly tight regulatory measures concerning access to the housing market by migrants recently adopted by many States contrast with the implementation of the right to adequate housing and to nondiscrimination in this context. UN إضافة إلى ذلك، أن التدابير التنظيمية التي تزداد تشددا بالنسبة لدخول المهاجرين إلى سوق الإسكان والتي اعتمدتها مؤخرا العديد من الدول تتعارض مع إعمال الحق في السكن اللائق وعدم التمييز في هذا الصدد.
    The lack of participation by many States in the work of the Authority is due mainly to the financial constraints faced by those States. UN غير أن عدم مشاركة العديد من الدول في عمل السلطة، يرجع أساسا إلى القيود المالية التي تواجهها تلك الدول.
    Throughout the debate on this item, the activities of the Special Committee were widely supported and appreciated by many States. UN وفي أثناء النقاش حول هذا البند، لاقت أنشطة اللجنة الخاصة تأييدا وتقديرا على نطاق واسع من العديد من الدول.
    Concerns about the potential indiscriminate effects of cluster bomb submunitions have been expressed by many States and organizations. UN أعرب العديد من الدول والمنظمات عن القلق إزاء الآثار العشوائية المحتملة للذخائر الصغيرة المستعملة في القنابل العنقودية.
    Secondly, Mr. Smyth deplored the lack of political will shown by many States in addressing the issue. UN وأعرب السيد سميث ثانياً عن أسفه إزاء عدم تحلي العديد من الدول بالإرادة السياسية اللازمة لمعالجة هذه القضية.
    However, Norway has questioned the call by many States for the negotiation of such an instrument to be conducted in the Conference on Disarmament. UN ومع ذلك، تشعر النرويج بالريبة إزاء دعوة العديد من الدول إلى التفاوض على صك من هذا القبيل في مؤتمر نزع السلاح.
    That position had been supported by many States outside the region, and had been also a view that he shared. UN وأضاف قائلا إن هذا الموقف قد أيدته دول كثيرة من خارج المنطقة، وإنه هو نفسه يؤيد هذا النهج.
    It was juridically possible to enter reservations to various rights under the Covenant, which was the course of action adopted by many States that became parties. UN ويمكن من الناحية القانونية إبداء تحفظات على حقوق شتى منصوص عليها في العهد، وهو مسار العمل الذي تعتمده دول كثيرة أصبحت أطرافا فيه.
    This was followed by rapid recognition of Estonia's independence by many States of the world, including the Soviet Union. UN وتلا ذلك اعتراف سريع باستقلال إستونيا من قبل دول عديدة في العالم، بما فيها الاتحاد السوفياتي.
    This position is supported by many States outside the region and it is also the view shared by the President of this Conference. UN وهذا موقف يلقى التأييد من دول عديدة من خارج المنطقة، كما أن ذلك هو الرأي الذي يشاطره رئيس هذا المؤتمر.
    It was appropriate for the Committee to note the voluntary moratoriums on fissile material production instituted by many States. UN ومضى قائلا إن من المستصوب أن تلاحظ اللجنة عمليات الوقف الطوعي التي نفذها كثير من الدول لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    These commitments were, however, yet to be implemented by many States. UN لكن الكثير من الدول لم تفِ بهذه الالتزامات بعد.
    Concern at their stockpiling in frightening quantities has increased along with the development of new lethal weapons by many States. UN ويتعاظم هذا القلق أيضا بفعل تطوير أسلحة فتاكة جديدة يجري استخدامها وتطويرها في دول عدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more