What is required everywhere is a determination to resolve all problems peacefully by means of dialogue and negotiation. | UN | والمطلوب في كل مكان هو وجود تصميم على حل جميع المشاكل سلميا عن طريق الحوار والتفاوض. |
His Government regretted the lack of consensus and believed that a mutually acceptable solution should be found by means of dialogue. | UN | وتأسف حكومته لعدم التوصل إلى توافق للآراء وتعتقد أنه ينبغي إيجاد حل مقبول بصورة متبادلة عن طريق الحوار. |
We reaffirm our principled position to solve existing contentious questions by means of dialogue. | UN | إننا نؤكد مجددا موقفنا المبدئي بحل المسائل المختلف عليها القائمة عن طريق الحوار. |
The EU encourages all Governments to take advantage of the opportunity that the universal periodic review provides for States in all regions to do better by means of dialogue and cooperation. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي جميع الحكومات على اغتنام الفرصة التي يتيحها الاستعراض الدوري الشامل للدول في جميع المناطق لتفعل ما هو أفضل من خلال الحوار والتعاون. |
Reaffirming that there can be no peace in Central America without sustainable development or democracy, which are essential for ensuring the process of change in the region, and recognizing the importance of settling differences by means of dialogue, negotiation and respect for the legitimate interests of all States, with full respect for the principles of self-determination and non-intervention, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه لا يمكن إقرار السلم في أمريكا الوسطى دون تنمية مستدامة أو ديمقراطية، وهما أمران أساسيان لضمان التحول في المنطقة، وإذ تعترف بأهمية تسوية خلافاتها من خلال الحوار والتفاوض واحترام المصالح المشروعة لجميع الدول، مع الاحترام التام لمبدأي تقرير المصير وعدم التدخل، |
That is mainly to the credit of the Salvadorian people, who opted for building the rule of law by means of dialogue and understanding. | UN | ويعود الفضل في ذلك الى الشعب السلفادوري في المقام اﻷول الذي فضل بناء دولة القانون عن طريق الحوار والتفاهم. |
At country level the Netherlands contributes to the adoption of legislation in respect of the combating of violence against women and the combating of impunity by means of dialogue and concrete projects. | UN | وتسهم هولندا على الصعيد القطري في اعتماد تشريع بشأن مكافحة العنف ضد المرأة ومكافحة الإفلات من العقاب عن طريق الحوار والمشاريع الملموسة. |
It is also an indispensable precondition for the creative and non-violent transformation of conflict in a way that contributes to peace-building, to the extent that we are capable of changing conflict into cooperation, positively and creatively acknowledging our opponents by means of dialogue. | UN | بل هو أيضاً شرط مسبق لا غنى عنه لتحويل الصراع بشكل خلاق وخال من العنف يسهم في بناء السلام، إلى قدرتنا على تحويل الصراع إلى تعاون، والاعتراف الإيجابي والبنّاء بخصومنا عن طريق الحوار. |
Peaceful settlement of conflicts by means of dialogue and accord is the best method to eliminate the use of force in political relations within and among Member countries. | UN | والتسوية السلمية للنزاعات عن طريق الحوار والوفاق هي أفضل طريقة للقضاء على استعمال القوة في العلاقات السياسية داخل البلدان اﻷعضاء وفيما بينها. |
This makes it possible for us to share our knowledge and experience with the international community, to contribute to solving such conflicts by means of dialogue and common work, leading to the consolidation of peace, democracy and respect for human rights. | UN | وهذا يتيح لنا لنا أن نتشاطر معرفتنا وخبرتنا مع المجتمع الدولي، لنسهـم فـي حـل تلك الصراعات عن طريق الحوار والعمل المشترك، اﻷمر الذي يؤدي إلى تعزيز السلم والديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان. |
Its aim is to make good the commitment entered into by the Head of State to bring Burundi back to the path of peace, security and prosperity by means of dialogue and national debate. | UN | وترمــي هذه الخطة إلى الوفاء بالالتزام الذي قطعه رئيس الدولة بإعــادة بوروندي إلى طريق السلام واﻷمن والازدهار عن طريق الحوار والنقاش الوطني. |
Underlying the Convention is the importance of bringing parties together, by means of dialogue, so that they work together, for mutual benefit, in the development of a more inclusive society. | UN | وتقوم الاتفاقية على أهمية الجمع بين الطرفين عن طريق الحوار حتى يتسنى لهما العمل معا لمصلحتهما كليهما على تطوير مجتمع أكثر شمولا للجميع. |
Despite the systematic efforts of the Georgian authorities, by means of dialogue and negotiations, to create conditions for the peaceful settlement of the conflict, the separatist regime of Kokoiti and its subordinate illegal armed formations purposefully were trying to escalate and increase the tension of the situation. | UN | على الرغم مما بذلته السلطات الجورجية من جهود منتظمة، عن طريق الحوار والمفاوضات، من أجل تهيئة الظروف المناسبة لتحقيق تسوية سلمية للنزاع، كان نظام كوكويتي الانفصالي والتشكيلات المسلحة غير القانونية التابعة له يحاولان بتصميم وعن قصد تصعيد الوضع وزيادة الحالة توترا. |
My Government cherishes the firm and constant hope of maintaining normal relations with all States, without exception, and our country reaffirms its readiness to settle the differences separating Cuba from the United States by means of dialogue and negotiation based on respect and equality, in the same way, for example, as the talks on migration. | UN | إن حكومتي يراودها أمل راسخ ودائم في الحفاظ على علاقات طبيعية مع جميع الدول، دون استثناء، ويؤكد بلدي من جديد استعداده لتسوية الخلافات التي تفرق بين كوبا والولايات المتحدة عن طريق الحوار والتفاوض على أساس الاحترام والمساواة، وبنفس اﻷسلوب الذي اتبع مثلا في المحادثات المتعلقة بالهجرة. |
(a) To consolidate values of freedom, democracy, equality and participation in decision-making by means of dialogue within an organized framework; | UN | (أ) ترسيخ قيم الحرية والديمقراطية والمساواة والمشاركة في صنع القرار عن طريق الحوار في إطار منظم؛ |
Bolivia has attempted for decades to resolve this matter by means of dialogue; however, in 2010 Chile unilaterally terminated the approaches made under a 13point agenda that included the presentation of useful and feasible proposals to resolve this injustice. | UN | وقد حاولت بوليفيا لعقود مضت تسوية هذه المسألة عن طريق الحوار إلا أن شيلي نكصت بإجراء انفرادي في عام 2010 عن تقارب وجهات النظر الذي تبلور في خطة من 13 نقطة شملت تقديم مقترحات مفيدة وقابلة للتنفيذ من أجل رفع هذا الظلم. |
Desiring to adopt measures conducive to the establishment of genuine trust that, by means of dialogue, would create a propitious environment for the round table of Ivoirian political forces from 15 to 24 January 2003 at Paris: | UN | حرصا منها على اتخاذ تدابير تفضي إلى إرساء جو من الثقة الفعلية يمكن من تهيئة بيئة مؤاتية لاجتماع المائدة المستديرة للقوى السياسية الإيفوارية في الفترة من 15 إلى 24 كانون الثاني/يناير 2003 في باريس عن طريق الحوار: |
Despite the systematic efforts of the Georgian authorities, by means of dialogue and negotiations, to create conditions for the peaceful settlement of the conflict in the former autonomous district of South Ossetia, the Tskhinvali separatist regime and illegal armed formations subordinate to it were purposefully trying to escalate and charge the situation. | UN | على الرغم مما بذلته السلطات الجورجية من جهود منتظمة، عن طريق الحوار والمفاوضات، من أجل تهيئة الظروف المناسبة لتحقيق تسوية سلمية للنزاع الدائر في مقاطعة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة سابقا بالحكم الذاتي، كان نظام تسخينفالي الانفصالي والتشكيلات المسلحة غير القانونية التابعة له يحاولان بتصميم وعن قصد تصعيد الوضع وزيادة التوترات. |
Convinced of the hopes that inspire the peoples of Central America to achieve peace, reconciliation, development and social justice, as well as the commitment to settle their differences by means of dialogue, negotiation and respect for the legitimate interests of all States, in accordance with their own decision and their own historical experience while fully respecting the principles of self-determination and non-intervention, | UN | واقتناعا منها باﻵمال التي تراود شعوب أمريكا الوسطى فيما يتعلق بتحقيق السلم والمصالحة والتنمية والعدالة الاجتماعية، وبالالتزام بتسوية خلافاتها من خلال الحوار والتفاوض واحترام المصالح المشروعة لجميع الدول، وفقا لما تقرره هي ووفقا لتجربتها التاريخية مع ايلاء الاحترام الكامل في الوقت نفسه لمبدأي تقرير المصير وعدم التدخل، |
Convinced of the hopes that inspire the peoples of Central America to achieve peace, reconciliation, development and social justice, as well as the commitment to settle their differences by means of dialogue, negotiation and respect for the legitimate interests of all States, in accordance with their own decision and their own historical experience, while fully respecting the principles of self-determination and non-intervention, | UN | واقتناعا منها باﻵمال التي تراود شعوب أمريكا الوسطى فيما يتعلق بتحقيق السلم والمصالحة والتنمية والعدالة الاجتماعيــة، وبالالتزام بتسوية خلافاتهــا من خلال الحوار والتفاوض واحترام المصالح المشروعة لجميع الدول، وفقا لما تقرره هي ووفقا لتجربتها التاريخية، مع إيلاء الاحترام الكامل في الوقت نفسه لمبدأي تقرير المصير وعدم التدخل، |