"by member countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الأعضاء
        
    • من جانب البلدان اﻷعضاء
        
    • بها البلدان اﻷعضاء
        
    • من البلدان اﻷعضاء
        
    • التي تقدمها البلدان اﻷعضاء
        
    This needed to be backed by effective monitoring mechanisms to ensure the implementation of integration commitments by member countries. UN ويلزم دعم ذلك بآليات رصدٍ فعّالة من أجل ضمان تنفيذ التزامات البلدان الأعضاء فيما يتعلّق بتحقيق التكامل.
    Work under the subprogramme will focus on the collection of national statistical data released by member countries. UN وسيركز العمل في إطار البرنامج الفعلي على جمع البيانات الإحصائية الوطنية التي تنشرها البلدان الأعضاء.
    Of these, about $415 billion have already been pledged by member countries. UN وتعهدت البلدان الأعضاء بالفعل بحوالي 415 بليون دولار من هذه الزيادة.
    Our delegation believes that these proposals deserve serious consideration and study by member countries. UN ويعتقد وفدنا أن هذه الاقتراحات جديرة بالنظر الجاد والدراسة من جانب البلدان اﻷعضاء.
    It contributes significantly to the participation by member countries in the global economy and increases their effectiveness in international forums. UN فهو يسهم على نحو هام في اشتراك البلدان الأعضاء في الاقتصاد العالمي ويزيد من فعاليتها في المحافل الدولية.
    (ii) Increased number of policy measures adopted by member countries in relation to the implementation of ITSAM UN ' 2` زيادة عدد تدابير السياسات التي تعتمدها البلدان الأعضاء في ما يتصل بتنفيذ النظام
    (ii) Increased number of measures taken by member countries to increase the participation of women in policy and decision-making UN ' 2` زيادة عدد التدابير التي تتخذها البلدان الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في رسم السياسات واتخاذ القرارات
    (ii) Increased number of evidence-based policies and programmes on social integration initiated by member countries, with ESCWA assistance UN ' 2` ازدياد عدد سياسات وبرامج الاندماج الاجتماعي القائمة على الأدلة التي تبدأُها البلدان الأعضاء بمساعدة الإسكوا
    (iii) Increased number of measures taken by member countries, based on ESCWA recommendations, to improve road traffic safety UN ' 3` ازدياد عدد التدابير التي تتخذها البلدان الأعضاء بناء على توصيات الإسكوا لتحسين سلامة المرور على الطرق
    (ii) Increased number of evidence-based policies and programmes on social integration initiated by member countries, with ESCWA assistance UN `2` زيادة عدد سياسات وبرامج الإدماج الاجتماعي المرتكزة على الأدلة التي تبدأها البلدان الأعضاء بمساعدة من الإسكوا
    (ii) Increased number of evidence-based policies and programmes on social integration initiated by member countries, with ESCWA assistance UN ' 2` ازدياد عدد سياسات وبرامج الاندماج الاجتماعي القائمة على الأدلة التي تبدأُها البلدان الأعضاء بمساعدة الإسكوا
    (iii) Increased number of measures taken by member countries, based on ESCWA recommendations, to improve road traffic safety UN ' 3` ازدياد عدد التدابير التي تتخذها البلدان الأعضاء بناء على توصيات الإسكوا لتحسين سلامة المرور على الطرق
    However, the Board was informed that there were investigations being conducted by member countries on their own nationals and companies that were related to the oil-for-food programme. UN إلا أن المجلس أُبلغ بأن بعض البلدان الأعضاء تجري تحقيقات مع رعايا وشركات لديها كانت مرتبطة ببرنامج النفط مقابل الغذاء.
    This development was highly appreciated by member countries and most delegates felt that it should be continued; UN وأعربت البلدان الأعضاء عن تقديرها البالغ لهذا التطور ورأت معظم الوفود أنه ينبغي مواصلته؛
    Secondly, the Fund has developed various codes of good conduct and has called for their adoption by member countries. UN وثانيهما في قيام الصندوق بوضع عدة مدونات لقواعد السلوك الجيد ودعوة البلدان الأعضاء إلى اعتمادها.
    Known as the Galapagos Agreement, the Agreement was signed by member countries of the Permanent Commission for the South-East Pacific and was recently ratified by my country. UN وقد وقعت على ذلك الاتفاق البلدان الأعضاء في اللجنة الدائمة لمنطقة جنوب شرقي المحيط الهادئ وصدقت عليه بلادي مؤخرا.
    Twenty-three specific actions were taken by member countries to improve transport facilitation. UN واتخذت البلدان الأعضاء 23 إجراء محددا لتحسين عملية تيسير النقل.
    Reflecting on our special session on the implementation of Agenda 21, the Government of Suriname applauds the adoption in July of this year of the Programme for the Further Implementation of Agenda 21, including the statement of commitment by member countries. UN إن حكومة سورينام، إذ تفكر في دورتنا الاستثنائية المعنية بتنفيذ جــدول أعمال القــرن ٢١، تحيي اعتماد البرنامج الخاص بمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك بيان الالتزام من جانب البلدان اﻷعضاء.
    30. The primary aim of the Agreement on Sanitary and Phytosanitary Measures (URASPS) is to eliminate the arbitrary use of SPS measures by member countries to restrict trade, and gradually to bring SPS measures employed by developed and developing countries to a comparable level. UN ٣٠- والهدف الرئيسي من الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة وصحة النبات هو وضع نهاية للاستخدام التعسفي لتدابير الصحة وصحة النبات من جانب البلدان اﻷعضاء لتقييد التجارة، والعمل تدريجيا على الوصول بتدابير الصحة وصحة النبات، التي تطبقها البلدان المتقدمة والنامية، إلى مستوى مماثل.
    Actions taken by member countries of the United Nations must be in line with the principles of the Charter and should be taken through dialogue, the correct mechanism for resolving differences among States. UN وينبغي أن تكون اﻷفعال التي تقوم بها البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة منسجمة مع مبادئ الميثاق وأن تتخـــذ من خلال الحوار الذي هو اﻵلية السليمة لحل الخلافات فيما بين الدول.
    6. The Committee of Ministers welcomes the efforts and initiatives taken individually by member countries of the Council of Europe and through regional cooperation, aimed at reaching the goals set forth in this statement. UN ٦ - وترحب لجنة الوزراء بالجهود التي بذلها كل من البلدان اﻷعضاء في مجلس أوروبا والمبادرات التي قام بها، ومن خلال التعاون اﻹقليمي، بهدف تحقيق اﻷهداف الواردة في هذا البيان.
    The Fund is expected to operate on the basis of voluntary contributions by member countries, international organizations and public and private entities. UN ومن المتوقع أن يعمل الصندوق على أساس التبرعات التي تقدمها البلدان اﻷعضاء والمنظمات الدولية والكيانات العامة والخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more