"by member states in" - Translation from English to Arabic

    • بها الدول الأعضاء في
        
    • من الدول الأعضاء في
        
    • من قبل الدول الأعضاء في
        
    • به الدول الأعضاء في
        
    • من جانب الدول اﻷعضاء في
        
    • عنها الدول الأعضاء في
        
    • بين الدول الأعضاء من
        
    • الذي تحرزه الدول الأعضاء في
        
    • جانب الدول الأعضاء في
        
    • الذي أحرزته الدول الأعضاء في
        
    • أعربت عنها الدول اﻷعضاء في
        
    • الدول الأعضاء من حيث
        
    • التي توصلت إليها الدول الأعضاء في
        
    • التي اتخذتها الدول الأعضاء في
        
    • الذي تبديه الدول اﻷعضاء
        
    Follow-up, if any, should be pursued by Member States in the relevant forums, through existing mechanisms. UN أما المتابعة، إن وُجِدت، فينبغي أن تقوم بها الدول الأعضاء في المحافل ذات الصلة، من خلال الآليات القائمة.
    The Commission did not have an opportunity to give adequate consideration to the statements made by Member States in the Sixth Committee. UN واللجنة ليست أمامها فرصة للنظر بقدر كاف في البيانات التي تدلي بها الدول الأعضاء في اللجنة السادسة.
    We consider the continuing close engagement by Member States in multilateral processes to be of vital importance to promoting security objectives. UN ونحن نرى أن المشاركة الوثيقة المستمرة من الدول الأعضاء في العمليات الثنائية ذات أهمية حيوية في تعزيز الأهداف الأمنية.
    The remainder should be the subject of discussions and decisions by Member States in the coming months. UN أما البقية، فينبغي أن تكون محط مناقشات وقرارات من قبل الدول الأعضاء في الأشهر المقبلة.
    The Team does not seek to supplant the extensive work done by Member States in this regard. UN ولا يسعى فريق الرصد إلى أن يحل عمله محل العمل المكثف الذي تقوم به الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    While the publications programme was thus discussed and approved by Member States in the context of establishing the programme budget, the programme might contain some generic titles, and the Secretary-General of UNCTAD then decided the specific title later on at the executing stage of the programme. UN وعلى الرغم من أن برنامج المنشورات قد نوقش وأقر من جانب الدول اﻷعضاء في سياق وضع الميزانية البرنامجية، فإن البرنامج قد يتضمن بعض العناوين العامة، وقد قرر اﻷمين العام لﻷونكتاد العنوان المحدد في وقت لاحق في مرحلة تنفيذ البرنامج.
    The Council expresses its gratitude for the pledges of assistance made by Member States in London. UN ويعرب المجلس عن امتنانه لتعهدات الإعانة التي أعلنت عنها الدول الأعضاء في لندن.
    We believe they are a very well balanced reflection of the various positions held by Member States in our recent consultations. UN ونؤمن بأن القرارين يمثلان انعكاسا متوازنا للغاية لمختلف المواقف التي تمسكت بها الدول الأعضاء في المشاورات التي أجريناها في الآونة الأخيرة.
    Since multilateralism was necessary in order to implement the commitments undertaken by Member States in the Millennium Declaration, divisiveness over public information policies and practices could not be justified. UN ومن رأيه أنه لما كانت التعددية مطلوبة من أجل تنفيذ الالتزامات التي اضطلعت بها الدول الأعضاء في الإعلان بشأن الألفية، فإنه لا مبرر للخلاف حول سياسات وممارسات الإعلام.
    The secretariat had not been instructed to stop any work, and the statements made by Member States in the Commission had provided the secretariat with guidance. UN وأضاف أنه لم يتم توجيه تعليمات إلى الأمانة لوقف أي عمل من أعمالها وأن البيانات التي أدلت بها الدول الأعضاء في اللجنة قد قدمت التوجيه إلى الأمانة.
    Positive statements by Member States in the Security Council UN بيانات إيجابية من الدول الأعضاء في مجلس الأمن
    While they require further investment by Member States in strengthening the capacity of the United Nations to manage and sustain peacekeeping operations, the benefits would be considerable. UN ومع أنها تتطلب مزيدا من الاستثمار من الدول الأعضاء في زيادة قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ومواصلتها، فإنها ستعود بمنافع جمة.
    General Assembly resolution 57/337 was an excellent contribution by Member States in terms of addressing this task. UN وقد كان قرار الجمعية العامة 57/337 إسهاما ممتازا من الدول الأعضاء في التصدي لهذه المهمة.
    The remainder should be the subject of discussions and decisions by Member States in the coming months. UN أما البقية فينبغي أن تكون محط مناقشات وقرارات من قبل الدول الأعضاء في الأشهر المقبلة.
    Such an arrangement would facilitate broad participation by Member States in the deliberations of the General Assembly. UN ومن شأن هذا الترتيب أن ييسر المشاركة الواسعة من قبل الدول الأعضاء في مداولات الجمعية العامة.
    Due recognition should also be given to the key role played by Member States in those efforts, whose support has been invaluable to the success of this endeavour to date. UN كما ينبغي الاعتراف على النحو الواجب بالدور الرئيسي الذي تقوم به الدول الأعضاء في تلك الجهود، التي كان دعمها لا يقدر بثمن في نجاح هذا المسعى حتى الآن.
    We continue to support the speedy reform of the Security Council, and we reaffirm the responsibility entrusted to it by Member States in the area of the maintenance of international peace and security, pursuant to the provisions of the Charter of the United Nations. UN وما فتئنا نؤيد الإصلاح المعجل لمجلس الأمن، ونؤكد مرة أخرى على المسؤولية التي أناطتها به الدول الأعضاء في ميدان صون السلم والأمن الدوليين، عملاً بأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    The " Perspective " would give Member States the Secretary-General's perception of problems and challenges and the role of the Organization, and would seek a commitment by Member States in meeting those challenges. UN ومن شأن " المنظور " أن يعطي الدول اﻷعضاء المفهوم الذي يراه اﻷمين العام للمشاكل والتحديات ودور المنظمة، ويلتمس التزاما من جانب الدول اﻷعضاء في مواجهة هذه التحديات.
    For the most part, the trends in drug use reported here are based on the expert perceptions reported by Member States in response to the annual report questionnaire. UN وتستند اتجاهات تعاطي المخدِّرات المبلَّغ عنها في هذا التقرير بصفة أساسية إلى آراء الخبراء التي تبلغ عنها الدول الأعضاء في ردودها على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية.
    - cooperative action by Member States in order to prevent illicit trafficking in weapons of mass destruction, their means of delivery and related materials and technology. UN - تنسيق العمل فيما بين الدول الأعضاء من أجل منع عمليات الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيا المتصلة بها.
    They could provide a source of complementary information and reporting to facilitate a fuller contextual assessment of progress by Member States in each area covered by the reports on the follow-up to the twentieth special session of the Assembly. UN ويمكن أن توفّر تلك الآليات مصادر للمعلومات والإفادات الإضافية التي تيسّر إجراء تقييم سياقي أشمل للتقدّم الذي تحرزه الدول الأعضاء في كل مجال تتناولـه تقارير متابعة دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين.
    Any progress in that area must be aimed at greater transparency and more participation by Member States in the activities and decisions of the Council. UN إن أي تقدم في هذا المجال يجب أن يهدف إلى تحقيق شفافية أكبر ومشاركة أوسع من جانب الدول الأعضاء في أنشطة وقرارات المجلس.
    The annual ministerial review of the 2009 high-level segment of the Council will address progress made by Member States in this area. UN وسيعالج الاستعراض الوزاري السنوي للجزء الرفيع المستوى للدورة الموضوعية للمجلس لعام 2009 التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    In this regard, the Secretary-General has taken into account the concerns expressed by Member States in the course of their consideration of both the regular and the peace-keeping budgets. UN وفي هذا الصدد فإن اﻷمين العام قد أخذ في اعتباره نواحي القلق التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء في سياق النظر في الميزانية العادية وميزانية حفظ السلم.
    20. In that regard, he stressed the importance of voluntary contributions by Member States in sustaining and increasing technical cooperation delivery. UN 20- وشدّد، في ذلك الصدد، على أهمية تبرعات الدول الأعضاء من حيث إدامة المساعدة التقنية وزيادتها.
    UNEP has supported the process to establish the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services, designed to create a common platform to facilitate improved policy uptake of contemporary science and assessment findings by Member States in the field of biodiversity and ecosystem services. UN :: دعم اليونيب عملية تأسيس المنهاج الحكومي الدولي للتعاون السياساتي والعلمي في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، الذي يهدف إلى إيجاد أرضية مشتركة لتيسير تحسين سياسة استيعاب العلوم المعاصرة وتقييم النتائج التي توصلت إليها الدول الأعضاء في ميدان التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية.
    The Council welcomes the significant steps that have been taken by Member States in this regard. UN ويرحب المجلس بالإجراءات الملموسة التي اتخذتها الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    The importance and standing of individual centres depended on the quality and efficiency of their work, especially in view of the increasing interest being shown by Member States in the information activities of the United Nations. UN وتتوقف أهميـة ومكانـة كل مركـز من المراكز على نوعية العمل الذي يقوم به وكفاءته، ولا سيما بالنظر الى تزايد الاهتمام الذي تبديه الدول اﻷعضاء بأنشطة اﻷمم المتحدة اﻹعلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more