"by mid-century" - Translation from English to Arabic

    • بحلول منتصف القرن
        
    • بحلول منتصف هذا القرن
        
    • في منتصف القرن
        
    • وبحلول منتصف القرن
        
    The goal of the Government is that, renewable Energy should meet about half of the energy demand by mid-century UN ويتمثل هدف الحكومة في أن تلبي الطاقة المتجددة حوالي نصف الطلب على الطاقة بحلول منتصف القرن
    The other developing countries exhibit today a median age of 27, projected to increase to 39 by mid-century. UN ويبلغ العمر الوسيط حاليا في البلدان النامية الأخرى 27 عاما، ويتوقع أن يزيد ليبلغ 39 عاما بحلول منتصف القرن.
    by mid-century, for example, the population of the least developed countries could more than double in size. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يزداد عدد سكان أقل البلدان نموا بما يزيد عن ضعف حجمه بحلول منتصف القرن.
    The contributions of the eight countries adding 100 million or more persons by mid-century are shown in table 2. UN ويبين الجدول 2 أن ثمانية بلدان سوف تضيف 100 مليون نسمة أو أكثر إلى مجموع عدد السكان في العالم بحلول منتصف هذا القرن.
    For example, the contribution of the eight countries adding 100 million or more persons by mid-century are shown in table 2. UN فعلى سبيل المثال، يبين الجدول 2 أن ثمانية بلدان سوف تساهم بـ 100 مليون نسمة إضافية أو أكثر بحلول منتصف هذا القرن.
    by mid-century, for example, the population of the least developed countries could nearly triple in size. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يزداد عدد سكان أقل البلدان نموا بمقدار ثلاثة أضعاف تقريبا بحلول منتصف القرن.
    World population has now surpassed the 7 billion mark and is expected to exceed 9 billion by mid-century. UN وقد تجاوز عدد سكان العالم الآن حدود الـ 7 بلايين نسمة، ومن المتوقع أن يتجاوز العدد 9 بلايين بحلول منتصف القرن.
    Although population growth is slowing, projections by the United Nations suggest that the world's population will continue to increase and could reach 9.6 billion by mid-century. UN وعلى الرغم من تباطؤ النمو السكاني، تشير توقعات الأمم المتحدة إلى أن عدد سكان العالم سيستمر في الازدياد وقد يصل إلى 9.6 بلايين نسمة بحلول منتصف القرن الحالي.
    All developing countries outside sub-Saharan Africa are projected to have median ages of 35 years or over by mid-century. UN ويتوقع أن تبلغ الأعمار الوسيطة في جميع البلدان النامية خارج أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى 35 عاما فما فوق بحلول منتصف القرن.
    Because their levels of fertility are low and are expected to remain low during the coming decades, the populations of those countries are projected to grow relatively little by mid-century. UN ومن المتوقّع ألا ينمو سكان تلك البلدان إلا بشكل قليل نسبيا بحلول منتصف القرن لأن معدلات الخصوبة فيها منخفضة وينتظر أن تظل كذلك خلال العقود القادمة.
    4. The remarkable demographic transition under way will result in the old and the young representing an equal share of the world's population by mid-century. UN 4 - وسيؤدي التحول الديمغرافي الرائع الذي يحدث حاليا إلى أن يمثل كل من الشباب والمسنين حصة متساوية من سكان العالم بحلول منتصف القرن.
    3. The remarkable demographic transition under way will result in the old and the young representing an equal share of the world's population by mid-century. UN 3 - وسيؤدي التحول الديمغرافي الرائع الذي يحدث حاليا إلى أن يمثل كل من الشباب والمسنين حصة متساوية من سكان العالم بحلول منتصف القرن.
    Current sex ratios in developing countries average 88 men per 100 women among those 60 and older, and are projected to change slightly to 87 by mid-century. UN وتبلغ نسب نوع الجنس في البلدان النامية متوسط 88 رجلا لكل 100 امرأة بين الأشخاص البالغين 60 سنة من العمر أو أكثر، ويتوقع أن تشهد تلك النسب تغيرا طفيفا إلى 87 بحلول منتصف القرن.
    So, although the gap in life expectancy between the different groups of countries is expected to narrow, major differences in the probabilities of survival will remain evident by mid-century. UN وهكذا، فبالرغم من أنـه يتوقـَّـع أن تضيق الفجوة في العمر المتوقع عند الولادة بين مختلف مجموعات البلدان فستظل الاختلافات الرئيسية في احتمالات البقاء على قيد الحياة واضحة بحلول منتصف القرن.
    While the previous stage of globalization lasted some 60 years, we believe that the one that began in 1990 will conclude its readjustments by mid-century. UN ولئن كانت المرحلة السابقة من العولمة قد استغرقت 60 سنة تقريبا، فإننا نعتقد أن المرحلة التي بدأت في تسعينات القرن الماضي ستختم عملية إعادة تعديلاتها بحلول منتصف القرن.
    Because their levels of fertility are low and are expected to remain low during the coming decades, the populations of those countries are projected to grow relatively little by mid-century, and in a number of countries population is expected to decline. UN ومن المتوقّع ألا ينمو سكان تلك البلدان إلا بشكل قليل نسبيا بحلول منتصف القرن لأن معدلات الخصوبة فيها منخفضة وينتظر أن تظل كذلك خلال العقود القادمة، ويُتوقّع في عدد من البلدان أن ينخفض عدد السكان.
    Increasing population growth in many countries and the recent rise in the cost of food means it will be necessary to increase worldwide food production between 70 and 100 per cent by mid-century. UN كما أن تزايد النمو السكاني في بلدان كثيرة وارتفاع أسعار المواد الغذائية مؤخرا يعنيان ضرورة زيادة الإنتاج الغذائي في جميع أنحاء العالم ما بين 70 في المائة و 100 في المائة بحلول منتصف هذا القرن.
    So the world’s major challenge is to devise a strategy that encourages growth in the developing world, but on a path that approaches safe global carbon-emission levels by mid-century. News-Commentary لذا فإن التحدي الرئيسي الذي يواجه العالم الآن يتلخص في وضع استراتيجية قادرة على تشجيع النمو في بلدان العالم النامي، ولكن على مسار يقترب من مستويات الانبعاثات الكربونية الآمنة بحلول منتصف هذا القرن.
    For example, the proportion of older persons was 8 per cent in 1950 and 10 per cent in 2000 and is projected to reach around 20 per cent by mid-century (figure I). UN فعلى سبيل المثال، بلغت نسبة المسنين 8 في المائة في عام 1950، و 10 في المائة في عام 2000، ومن المتوقع أن تصل إلى نحو 20 في المائة بحلول منتصف هذا القرن (الشكل الأول).
    However, for the least developed countries, even the substantial improvements expected by mid-century are unlikely to eliminate the gap existing between them and the rest of the world. UN ولكن من غير المرجح بالنسبة لأقل البلدان نموا، أن تؤدي حتى الانخفاضات الكبيرة المتوقع حصولها في معدلات الوفيات في منتصف القرن إلى إزالة الفجوة القائمة بين هذه البلدان وسائر بلدان العالم.
    Already by mid-century, non-communicable diseases, most notably circulatory diseases and cancer, had replaced infectious diseases as the most prevalent causes of death in developed countries. UN وبحلول منتصف القرن الحالي، حلت اﻷمراض غير المعدية، وأبرزها أمراض الدورة الدموية والسرطان، محل اﻷمراض المعدية كأكثر أسباب الوفاة انتشارا في البلدان المتقدمة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more