"by military tribunals" - Translation from English to Arabic

    • أمام المحاكم العسكرية
        
    • من قبل محاكم عسكرية
        
    • أمام محاكم عسكرية
        
    • من جانب المحاكم العسكرية
        
    • تفصل فيها محاكم عسكرية
        
    • في محاكم عسكرية
        
    • في المحاكم العسكرية
        
    • من قِبَل محاكم عسكرية
        
    • التي تصدرها المحاكم العسكرية
        
    • أن المحاكم العسكرية
        
    the Committee recommends that the Criminal Code be amended so as to prohibit the trial of civilians by military tribunals in any circumstances. UN توصي اللجنة بأن يعدَل القانون الجنائي بحيث يحظر محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية تحت أي ظرف.
    In particular, the interpretation of the right to a fair trial has provided a foundation for the limitations imposed on the trying of civilians by military tribunals. UN وأتاح بوجه خاص تفسير الحق في محاكمة عادلة أساسا تنبني عليه القيود المفروضة على محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية.
    Imposition of the death penalty on civilians by military tribunals or by tribunals whose composition includes one or more members of the armed forces UN فرض عقوبة الإعدام على المدنيين من قبل محاكم عسكرية أو من قبل هيئات قضائية تضم عضواً واحداً أو أكثر من القوات المسلحة
    Military personnel were judged by military tribunals and, according to the information available to the Committee, it would appear that they were thus guaranteed virtual impunity, which was worrying from the point of view of the Covenant. UN والواقع أن العسكريين يحاكَمون أمام محاكم عسكرية وأنه يتبين من المعلومات المتاحة لأعضاء اللجنة أن تلك المحاكمات تكفل لهم الإفلات من العقاب في أكثر الأحيان، مما يبعث على القلق من منظور العهد.
    Trial of civilians by military tribunals UN محاكمة المدنيين من جانب المحاكم العسكرية
    " Likewise, it is concerned at the alleged links between the military and the paramilitaries and the persistence of violations of the right to a fair trial, as trials conducted by military tribunals are still being held. UN " وكذلك، يساور اللجنة قلق إزاء الصلات المزعومة بين العسكريين والجماعات شبه العسكرية واستمرار انتهاكات الحق في محاكمة عادلة، حيث ما زالت تجري محاكمات تفصل فيها محاكم عسكرية.
    83. The right of appeal should be available to all persons convicted of a crime, including those who have been convicted by military tribunals. UN 83 - ويتعين أن يتاح حق الاستئناف لجميع الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم، بمن فيهم الذين تتم إدانتهم في محاكم عسكرية.
    Trial, by military tribunals, of military personnel accused of serious human rights violations UN محاكمة العسكريين في المحاكم العسكرية بسبب ارتكابهم انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان
    Imposition of the death penalty on civilians by military tribunals or by tribunals whose composition includes one or more members of the armed forces UN فرض عقوبة الإعدام على المدنيين من قِبَل محاكم عسكرية أو من قِبَل هيئات قضائية تضم عضواً واحداً أو أكثر من القوات المسلحة
    The Committee also regrets the absence of safeguards to ensure that civilians are tried solely by civilian courts and not by military tribunals. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم وجود ضمانات تكفل محاكمة المدنيين أمام المحاكم المدنية فقط وليس أمام المحاكم العسكرية.
    It recommends that the Criminal Code be amended so as to prohibit the trial of civilians by military tribunals in any circumstances. UN وتوصي اللجنة بأن يعدَل القانون الجنائي بحيث يحظر محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية تحت أي ظرف.
    B. Trial of civilians by military tribunals UN بـاء - محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية
    47. International human rights treaties do not address the trial of civilians by military tribunals explicitly. UN 47 - ولا تتناول معاهدات حقوق الإنسان مسألة محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية بشكل صريح.
    1. Trial of civilians by military tribunals UN 1- محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية
    Paragraph 27 of the concluding observations, concerning persons convicted by military tribunals UN الملاحظة الواردة في الفقرة 27 من الملاحظات الختامية بشأن أشخاص مدانين من قبل محاكم عسكرية
    27. The Committee is concerned about the lack of statistics on the number of persons who were condemned by military tribunals in 1991 and are still detained despite having served their sentences. UN 27- ويساور اللجنة قلق بشأن الافتقار إلى إحصائيات بخصوص عدد الأشخاص الذين أُدينوا من قبل محاكم عسكرية في عام 1991 ولا يزالون محتجَزين على الرغم من قضائهم مدد عقوباتهم.
    Imposition of death penalty on civilians by military tribunals or by tribunals whose composition includes one or more members of the armed forces: draft resolution UN فرض عقوبة الإعدام على المدنيين من قبل محاكم عسكرية أو من قبل هيئات قضائية تضم عضواً واحداً أو أكثر من القوات المسلحة: مشروع قرار
    96. All persons serving sentences after trial by military tribunals and by processes which fell short of international guarantees for a fair trial should be released. UN 96- ينبغي أن يُفرج عن كافة الأشخاص الذين يقضون مدة العقوبة التي حكم عليهم بها بعد محاكمة أمام محاكم عسكرية وفي إطار اجراءات لم تحترم الضمانات الدولية للمحاكمة العادلة.
    72. All persons serving sentences after trial by military tribunals and by processes which fell short of international guarantees for a fair trial should be released. UN ٧٢ - كما ينبغي اﻹفراج عن جميع اﻷشخاص الذين يقضون مدة عقوبة بعد محاكمتهم أمام محاكم عسكرية أو محاكمات لم تتوافر فيها الضمانات الدولية المتعلقة بالمحاكمة العادلة.
    They were tried by military tribunals for membership of a banned organization, Hezbollah, or for involvement in armed operations against Israel and its allies, in accordance with the procedural provisions described below, which, under domestic law, permit any person who commits an offence against the State of Israel, regardless of nationality, to be prosecuted in the Israeli courts: UN وقدموا للمحاكمة أمام محاكم عسكرية لانتمائهم إلى منظمة محظورة، حزب الله، أو لضلوعهم في عمليات مسلحة ضد إسرائيل وحلفائها، وفقا لﻷحكام اﻹجرائية المبينة أدناه التي تجيز، عملا بالقانون المحلي، مقاضاة أي شخص يرتكب جريمة ضد دولة إسرائيل، بصرف النظر عن جنسيته، أمام المحاكم اﻹسرائيلية:
    He noted that question 11 of the list of issues on persons condemned by military tribunals in 1991 had not been covered by the written replies and requested an answer. UN وأشار إلى أن السؤال 11 في قائمة المسائل المتعلقة بالمدانين من جانب المحاكم العسكرية في عام 1991 لم تشملها الردود الخطية وطلب الإجابة على هذا الموضوع.
    " 11. Likewise, it is concerned at the alleged links between the military and the paramilitaries and the persistence of violations of the right to a fair trial, as trials conducted by military tribunals are still being held. UN " 11- كذلك، يساور اللجنة قلق إزاء الصلات المزعومة بين العسكريين والجماعات شبه العسكرية واستمرار انتهاكات الحق في محاكمة عادلة، حيث ما زالت تجري محاكمات تفصل فيها محاكم عسكرية.
    He was also expecting replies to the Committee's questions about the average duration of, and number of people held in, pretrial detention (question 10), and the situation of persons sentenced by military tribunals in 1991 (question 11). UN وقال إنه ينتظر أيضاً الإجابة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة فيما يخص متوسط مدة الحبس الاحتياطي، وعدد الأشخاص المحتجزين حالياً بانتظار محاكمتهم (السؤال 10)، والوضع الحالي للأشخاص الذين حوكموا في محاكم عسكرية عام 1991 (السؤال 11).
    The trial, by military tribunals, of members of the armed forces or the police accused of serious human rights violations that constitute crimes is a current practice in many countries. UN إن محاكمة العسكريين في المحاكم العسكرية لارتكابهم انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان سنّة متبعة في العديد من البلدان.
    2004/25. Imposition of the death penalty on civilians by military tribunals or by tribunals whose UN 2004/25- فرض عقوبة الإعدام على المدنيين من قِبَل محاكم عسكرية أو من قِبَل
    In several countries, the ordinary judiciary retains the authority to review decisions delivered by military tribunals. UN وفي عدة بلدان، تحتفظ الولاية القضائية العادية بسلطة مراجعة القرارات التي تصدرها المحاكم العسكرية.
    She recalled numerous cases showing that insufficient guarantees of a fair trial were provided by military tribunals. UN واستشهدت بعدة أمثلة محققة يُستدل منها أن المحاكم العسكرية لا تحترم ضمانات المحاكمة العادلة احتراماً كافياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more