"by most countries" - Translation from English to Arabic

    • معظم البلدان
        
    • غالبية البلدان
        
    • معظم بلدان
        
    • معظم دول العالم
        
    Thus, this form of tenure was put at the centre of all housing policies by most countries. UN ومن ثم، وضعت معظم البلدان هذا الشكل من أشكال الحيازة في صميم جميع سياسات الإسكان.
    Gender parity in primary education is likely to be achieved by most countries. UN ويرجح أن يحقق معظم البلدان تكافؤ الجنسين في التعليم الابتدائي.
    From the choices made by most countries and international agencies, the absolute poverty line is more commonly used. UN ويبدو من اختيارات معظم البلدان والوكالات الدولية أن خط الفقر المطلق هو الأكثر استخداماً.
    Lack of funding was cited by most countries as the main obstacle to Governments' participation in international networking. UN وذكرت غالبية البلدان أن نقص التمويل هو العقبة الرئيسية التي تعترض مشاركة الحكومات في إقامة الشبكات الدولية.
    The impact of the crisis continues to be felt by most countries of the world. UN وتأثير الأزمة لا يزال تشعر به معظم بلدان العالم.
    Regular and active involvement of major groups in decision-making reported by most countries UN أشارت معظم البلدان إلى المشاركة النشطة والمنتظمة للمجموعات الرئيسية في صنع القرار.
    The General Assembly welcomed the significant progress made by most countries in achieving the majority of the mid-decade goals. UN ورحبت الجمعية بالتقدم الكبير الذي أحرزه معظم البلدان في تحقيق أغلبية أهداف منتصف العقد.
    The application of foreign law is a common result of any system of private international law and has been traditionally accepted by most countries. UN وانطباق القانون الأجنبي هو نتيجة مألوفة لأي نظام للقانون الدولي الخاص وقد حظي تقليديا بقبول معظم البلدان.
    Nor will the latter be ready to accept such technical means not yet mastered by most countries as verification measure; UN ولن تكون هذه الدول مستعدة لقبول استخدام هذه الوسائل التقنية في التحقق ما دامت معظم البلدان لا تُحسن استعمالها؛
    The need for sustained efforts to raise awareness and provide information on climate change was recognized by most countries. UN واعترفت معظم البلدان بضرورة بذل جهود متواصلة للتوعية وتوفير المعلومات المتعلقة بتغير المناخ.
    Non-proliferation of weapons of mass destruction has become an international norm accepted by most countries. UN وأصبح عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل قاعدة دولية مقبولة من معظم البلدان.
    It is of the utmost importance to track progress on Goal 8, which is not being reported upon by most countries. UN ومما يحظى بأقصى درجة من درجات الأهمية مسألة تتبع التقدم المحرز بشأن الغاية 8، والتي لم تبلغ عنها معظم البلدان.
    The " enabling approach " has gradually been accepted by most countries. UN وتم قبول " النهج التمكيني " تدريجيا من قبل معظم البلدان.
    The ODA commitments have not been met by most countries. UN ولم تف معظم البلدان بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Access to funds was an additional challenge because of the difficulties faced by most countries in meeting bilateral aid conditions set by donors. UN كما أن الوصول إلى الأموال يمثل تحدياً إضافياً بسبب الصعوبات التي تواجه معظم البلدان في تلبية شروط المعونة الثنائية التي يحددها المانحون.
    For example, local content requirements have been phased out by most countries in line with the requirement of the TRIMs Agreement. UN فعلى سبيل المثال، قامت غالبية البلدان بإلغاء شرط المكون المحلي تدريجياً، امتثالاً للاتفاق المتعلق بإجراءات الاستثمار المتصلة بالتجارة.
    The process of globalization, facilitated by the adoption of more open economic policies by most countries, has accelerated the integration of developing countries into the world economy. UN إن عملية العولمة، التي يسرها انتهاج غالبية البلدان لسياسات اقتصادية أكثر انفتاحا، عجلت باندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    The mid-term reviews indicated that the failure by most countries to develop and retain public sector capacity was directly related to low salaries and less-than-optimal service conditions in that sector. UN واستعراضات منتصف المدة قد بينت أن إخفاق غالبية البلدان في تطوير قدرات القطاع العام والاحتفاظ بها يرجع مباشرة إلى انخفاض المرتبات وهبوط أحوال الخدمات عن المستوى اﻷمثل في ذلك القطاع.
    Similarly, the difficult economic and financial situation faced by most countries in the African region discouraged Governments from requesting such services at their own expense. UN كما حالت الظروف الاقتصادية والمالية الصعبة التي تواجهها معظم بلدان المنطقة الافريقية دون طلب الحكومات لهذه الخدمات على نفقتها الخاصة.
    However, frustration is still felt by most countries of the world because of difficulties in meeting requirements of their own economic and social development. UN بيد أن معظم بلدان العالم لا تزال تشعر باﻹحباط بسبب الصعوبات التي تعانيها لمواجهة متطلبات التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيها.
    Jordan has taken the approach followed by most countries, formulating national legislation that reaffirms human worth, prohibits abuse and imposes penalties on those who abuse others. UN ولقد نهج الأردن نهج معظم دول العالم بوضع تشريعات وطنية تؤكد على القيمة الإنسانية وتحظر الإساءة وتوجب العقاب لمن يعتدي عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more