"by national authorities" - Translation from English to Arabic

    • من جانب السلطات الوطنية
        
    • من قبل السلطات الوطنية
        
    • من السلطات الوطنية
        
    • التي تبذلها السلطات الوطنية
        
    • لدى السلطات الوطنية
        
    • على السلطات الوطنية
        
    • التي تجريها السلطات الوطنية
        
    • السلطات الوطنية للجزاءات
        
    • تقوم السلطات الوطنية
        
    • بقيام سلطات وطنية
        
    • وقيام السلطات الوطنية
        
    • تتولى السلطات الوطنية
        
    • بمعرفة السلطات الوطنية
        
    • يد السلطات الوطنية
        
    • من قِبل السلطات الوطنية
        
    Consequently, such rules are directly applicable by national authorities. UN وبالتالي فإن هذه القواعد تطبّق مباشرة من جانب السلطات الوطنية.
    That would be a public process, and probably not very expensive, because it would be run by national authorities at the national level. UN وقال إن هذه العملية ستكون عملية عامة، وربما لن تكون باهظة التكلفة، لأنها ستُجرى من جانب السلطات الوطنية على المستوى الوطني.
    It has also developed management information software that has been used by national authorities in the region to collect, analyse and publish data on arms exports. UN كما قام المركز باستحداث برنامج حاسوبي للمعلومات الإدارية تم استخدامه من قبل السلطات الوطنية في المنطقة لجمع وتحليل ونشر بيانات عن صادرات الأسلحة.
    (v) Innovative programming, often leading to scale-up by national authorities; UN ' 5` البرمجة المبتكرة، التي تفضي غالبا إلى التحسين من قبل السلطات الوطنية.
    Most requests are made by national authorities to the United Nations Resident Coordinator at the country level. UN وتقدَّم معظم الطلبات من السلطات الوطنية وتوجَّه إلى المنسق المقيم للأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    I encourage United Nations field presences to participate actively in efforts by national authorities to implement such approaches. UN وأنا أشجع الكيانات الميدانية للأمم المتحدة على المشاركة بنشاط في الجهود التي تبذلها السلطات الوطنية من أجل تطبيق هذه النهج.
    Such advocacy roles should be welcomed and facilitated by national authorities and international organizations. UN وينبغي الترحيب بأدوار الدعوة تلك وتسهيلها من جانب السلطات الوطنية والمنظمات الدولية.
    Estimate 2013: adoption of strategy by national authorities UN تقديرات عام 2013: اعتماد الاستراتيجية من جانب السلطات الوطنية
    VI. Measures undertaken by national authorities to address grave violations UN سادسا - التدابير المتخذة من جانب السلطات الوطنية للتصدي للانتهاكات الخطيرة
    Liberia also needs to provide information on whether specific cases previously identified by national authorities or others have been followed up. UN ويتعين أيضا على ليبريا تقديم معلومات عن متابعة حالات معينة تم تحديدها فيما سبق من قبل السلطات الوطنية أو غيرها.
    There is, however, not yet any agreement on how their trial by national authorities should be ensured. UN بيد أنه ليس ثمة اتفاق بعد على الكيفية التي ينبغي أن تكفل بها محاكمتهم من قبل السلطات الوطنية.
    Target 2008: 5,000 weapons surrendered voluntarily and destroyed by national authorities UN الهدف لعام 2008: التسليم الطوعي لـ 000 5 قطعة سلاح وإتلافها من قبل السلطات الوطنية
    Many of the degrees acquired online are accepted both by national authorities and the United Nations. UN وتقبل كل من السلطات الوطنية والأمم المتحدة الكثير من الدرجات التي تم الحصول عليها عن طريق الإنترنت.
    When later permitted by the Government, it was at times limited because of restrictions imposed by national authorities on discussions with internally displaced persons and on holding meetings with them. UN وحين سمحت الحكومة لاحقا بهذه الأنشطة، كانت تحدّ منها في بعض الأحيان القيود المفروضة من السلطات الوطنية على إجراء المناقشات مع المشردين داخليا وعلى عقد الاجتماعات معهم.
    Acknowledging efforts by national authorities and the international community, including the United Nations International Drug Control Programme of the United Nations Office on Drugs and Crime, to reduce the demand for, and to combat international trafficking in, illicit drugs, UN وإذ يعترف بالجهود التي تبذلها السلطات الوطنية والمجتمع الدولي، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من أجل خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة ومكافحة الاتجار الدولي بها،
    50. Synergies should not reduce the latitude of decision-making by national authorities. UN 50- ولا ينبغي للتآزر أن يحد من نطاق صنع القرار لدى السلطات الوطنية.
    Accordingly, compliance with this standard may be monitored not only by national authorities but also by international courts such as the European Court of Human Rights. UN ولم يعد رصد الامتثال لهذا المعيار وقفاً على السلطات الوطنية فحسب، بل تضطلع به محاكم دولية أيضاً مثل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    There have also been late developments with the Prosecution discovering substantial new evidence following fresh investigations undertaken by national authorities. UN وطرأت أيضا تطورات جديدة مع اكتشاف الادعاء أدلة هامة جديدة في أعقاب التحقيقات الحديثة التي تجريها السلطات الوطنية.
    Once ratified, international instruments are implemented by national authorities as mandatory domestic regulations. UN ومتى تم التصديق على الصكوك الدولية، تقوم السلطات الوطنية بتطبيعها بوصفها قواعد داخلية واجبة التطبيق.
    105. Furthermore, the Advisory Committee points out that, bearing in mind the requirements of the Financial Regulations of the United Nations organizations and agencies, the secretariats of the organizations and agencies concerned have no authority to conclude arrangements for audit by national authorities without prior approval of the competent legislative bodies. UN ١٠٥ - واللجنة الاستشارية، إذ تضع في اعتبارها شروط النظام المالي لمنظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، تشير، فضلا عن ذلك، إلى أنه ليس من سلطة أمانات المنظمات والوكالات المعنية عقد ترتيبات تتعلق بقيام سلطات وطنية بمراجعة الحسابات دون الحصول مسبقا على موافقة الهيئات التشريعية المختصة.
    Coordinated reform plans, together with new laws, rules and regulations, have been developed by national authorities UN وقيام السلطات الوطنية بوضع خطط إصلاح منسَّقة وقوانين وقواعد وأنظمة جديدة
    :: Leadership in UNDAF processes by national authorities; UNDAFs aligned with national priorities and national planning cycles UN :: تتولى السلطات الوطنية قيادة عمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ومواءمة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع الأولويات الوطنية ودورات التخطيط الوطنية
    Since the rules of the convention would be applied primarily by national authorities, States should be granted a certain latitude. UN ولما كانت مواد الاتفاقية تطبق أساساً بمعرفة السلطات الوطنية فإنه ينبغي منح الدول قدراً معيناً من الحرية.
    In addition, a number of journalists have been either imprisoned or intimidated by national authorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عددا من الصحفيين إما تعرضوا للسجن أو للتخويف على يد السلطات الوطنية.
    The United Nations advocates the inclusion of women in electoral management bodies and encourages and supports efforts by national authorities to include a gender perspective in their electoral laws and regulations. UN وتدعو الأمم المتحدة إلى جعل هيئات الإدارة الانتخابية مشتملة على النساء، وتشجع وتدعم الجهود من قِبل السلطات الوطنية لإدراج المنظور الجنساني في قوانينها وأنظمتها الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more