"by new" - Translation from English to Arabic

    • الجدد
        
    • جدد
        
    • الجديدة على
        
    • بتهديدات جديدة
        
    The Committee noted that the Working Group's report dealt primarily with such purchases by new participants. UN ولاحظت اللجنة أن تقرير الفريق العامل كان يتعلق في الأصل بشراء المشتركين الجدد لهذه السنوات الإضافية.
    The answer could possibly be positive were the country of immigration to place unreasonable impediments on the acquiring of nationality by new immigrants. UN يمكن أن يكون الرد بالإيجاب إذا كان بلد الهجرة يضع عقبات غير معقولة أمام حصول المهاجرين الجدد على جنسيته.
    The tight deadlines involved did not allow for the recruitment and induction training required by new staff. UN ولم يتح ضيق الوقت إمكانية الاضطلاع بالبرامج التدريبية التوجيهية والتعريفية اللازمة للموظفين الجدد.
    Some 30 per cent of the visits were by new visitors. UN وكانت نحو 30 في المائة من الزيارات من زوار جدد.
    Preservation activity was somewhat curtailed owing to the demand by new missions for these items. UN ولقد تقلصت إلى حد ما عملية الاحتفاظ بالأصول بسبب طلب البعثات الجديدة على هذه الأصناف.
    Quite the opposite - they have been compounded by new threats which jeopardize world peace. UN بل إن العكس هو الصحيح، إذ تضاعفت هذه التهديدات بتهديدات جديدة تعرض السلم العالمي للخطر.
    A minimum provision in 2006 has been made to provide for equipment required by new staff members and increased server capacity. UN حدد مخصص مالي في عام 2006 لشراء المعدات اللازمة للموظفين الجدد وزيادة طاقة أجهزة السيرفر.
    In this context, the State party once again emphasizes that the Act permits the transfer of harvest rights guaranteeing access by new parties to fishing stocks on which catch restrictions have been set. UN وفي هذا المضمار، تشدد الدولة الطرف مرة أخرى على أن التشريع يسمح بنقل حقوق الصيد التي تكفل للأطراف الجدد الوصول إلى الأرصدة السمكية التي وضعت بشأنها قيود على الكمية المصيدة.
    A minimum provision in 2005 has been made to provide for equipment required by new staff members. UN حدد مخصص مالي أدنى للمعدات اللازمة للموظفين الجدد لعام 2005.
    The increase in rental income in Nairobi reflects the anticipated increase in use of space by new and existing tenants. UN وتعكس الزيادة في إيرادات الإيجار في نيروبي الزيادة المتوقعة في استخدام الحيز من جانب المستأجرين الجدد والحاليين.
    The answer could possibly be positive were the country of immigration to place unreasonable impediments on the acquiring of nationality by new immigrants. UN وكان من الممكن أن يكون الرد إيجابيا إذا وضع بلد الهجرة عوائق غير معقولة أمام حصول المهاجرين الجدد على جنسيته.
    The form aims to identify and resolve potential conflicts of interest as disclosed by new candidates prior to actual hire. UN ويهدف النموذج إلى تحديد التضارب المحتمل في المصالح في البيانات التي يفصح عنها المرشحون الجدد قبل تعيينهم الفعلي والتوصل إلى حلول بشأنها.
    Moreover, as was already the case in 2011, support for direct assistance projects presented by new grantees was capped at $20,000 instead of the usual $50,000. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكما كان الحال بالفعل في عام 2011، فقد بلغ الدعم المخصص لمشاريع المساعدة المباشرة المقدم لمتلقي المنح الجدد حداً أقصاه 000 20 دولار عوضاً عن المبلغ المعتاد وقدره 000 50 دولار.
    1. Solemn declaration by new members. UN 1- أداء العهد الرسمي لأعضاء اللجنة الجدد.
    The Committee calls upon the State party to ensure that the two-year waiting period for the receipt of social security assistance by new immigrants does not infringe upon their right to an adequate standard of living. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل للمهاجرين الجدد أن فترة الانتظار لمدة سنتين للحصول على مساعدة الضمان الاجتماعي لا تنتهك حقهم في مستوى معيشي مناسب.
    2. Solemn declaration by new members of the Committee. UN 2 - إعلان رسمي من الأعضاء الجدد في اللجنة.
    Solemn declaration by new members of the Committee UN إعلان رسمي من الأعضاء الجدد في اللجنة
    Contributions by new donors, beyond those from existing donors, are critical to make the replenishment meeting a success. UN وتقديم مانحين جدد لمساهمات، إلى جانب مساهمات المانحين الحاليين، أمر ذو أهمية حاسمة لنجاح اجتماع تجديد الموارد.
    She expressed the hope that the Working Group, which was currently composed of three members, might be enlarged by new volunteers. UN وأعربت عن أملها في أن ينضم إلى الفريق العامل المكون حاليا من ثلاثة أعضاء متطوعون جدد.
    Morocco stated that during the appeals process it would not agree to submit testimony by new witnesses in the presence of the POLISARIO sheikhs. UN وقد ذكر المغرب أنه لن يقبل قيام شهود جدد بتقديم شهاداتهم إلى الشيوخ وممثلين للجبهة أثناء عملية تقديم الطعون.
    It also welcomed the accession by new Caledonia to the status of observer in the South Pacific Forum. UN كما رحبت بحصول كاليدونيا الجديدة على مركز المراقب في منتدى جنوب المحيط الهادئ.
    The risks of traditional military confrontation have been compounded by new, complex and often interconnected threats. UN فأخطار المواجهة التقليدية تضاعفت بتهديدات جديدة ومتشعبة ومترابطة في معظم الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more