"by no later than" - Translation from English to Arabic

    • في موعد أقصاه
        
    • في موعد لا يتجاوز
        
    • في موعد غايته
        
    • في أجل أقصاه
        
    • في أجل لا يتعدى
        
    An additional protocol in force should be a condition of nuclear supply by no later than the end of 2005. UN ودخول البروتوكول الإضافي حيز النفاذ ينبغي أن يكون شرطا للتزويد بالمواد النووية في موعد أقصاه نهاية عام 2005.
    Well, at 12 minutes a pound, that means you have to be in the oven by no later than... 1:30. Open Subtitles حسناً؛ إن الرطل يحتاج إلى 12 دقيقة. وهذا يعني أنه عليك أن تكون في الفرن. في موعد أقصاه..
    I have therefore set a target of 25 per cent for the reduction in documentation produced by the Secretariat to be achieved by no later than the end of 1998. UN ولذلك فقد حددت هدف خفض الحجم الكلي للوثائق التي تنتجها اﻷمانة العامة بنسبة ٥٢ في المائة في موعد أقصاه نهاية ٨٩٩١.
    A target of 25 per cent for the reduction in documentation has been set, to be achieved by no later than the end of 1998. UN وضع هدف يتوخى تحقيق خفض في الوثائق بنسبة ٢٥ في المائة على أن يتم إحرازه في موعد لا يتجاوز نهاية عام ١٩٩٨.
    We would like to see progress achieved on this by no later than the end of the fifty-third session of the General Assembly. UN ونود أن نرى تقدما في هذا الشأن في موعد لا يتجاوز نهاية الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    We aim to realize those goals by no later than the end of 2009. UN ونحن نهدف إلى إنجاز هذه الأهداف في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2009.
    You must be back at your apartment by no later than 7 pm and may not stray away from your living quarters. Open Subtitles يجبُ أن تكوني في شقتكِ في موعد أقصاه السابعه مساءًا. و لا تبتعدي كثيرًا عن مكان إقامتكِ.
    Should countries wish to hold consultations on other subjects, they are invited to inform the secretariat of the subject by no later than 15 May 2014 to enable all participants to prepare for the consultations. UN وإذا رغبت البلدان في إجراء مشاورات تتناول مواضيع أخرى، فيرجى منها أن تُبلغ الأمانة بالموضوع الذي ترغب في تناوله وذلك في موعد أقصاه 15 أيار/مايو 2014 لكي يتسنى لجميع المشاركين التحضير للمشاورات.
    It also requested the Secretary-General to ensure that the Chambers, in consultation with the key actors, prepared a completion strategy with a clear road map and to report thereon by no later than at the main part of its sixty-ninth session. UN وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يكفل قيام الدوائر، بالتشاور مع الأطراف الفاعلة الرئيسية، بإعداد استراتيجية للإنجاز مشفوعة بخريطة طريق واضحة المعالم، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في موعد أقصاه الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين.
    Correspondence should be addressed to the attention of Federica Pietracci at pietracci@un.org by no later than 14 August 2014. UN وتوجَّه المراسلات بالبريد الإلكتروني إلى فيديريكا بييتراكي على العنوان pietracci@un.org في موعد أقصاه 14 آب/أغسطس 2014.
    61. The Committee requests the State party to submit its combined second and third periodic reports by no later than 3 May 2018. UN 61- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث في موعد أقصاه 3 أيار/مايو 2018.
    75. The Committee requests that the State party submit its combined second and third periodic reports by no later than 14 January 2018. UN 75- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث في موعد أقصاه 14 كانون الثاني/يناير 2018.
    In order to promote gender equality and empower women, the United Arab Emirates is working to eliminate gender gaps in primary and intermediate education by no later than 2015. UN ولتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، تسعى الإمارات العربية المتحدة إلى إزالة الفوارق بين الجنسين في الحلقتين التعليميتين الأولى والثانية في موعد لا يتجاوز عام 2015.
    The Non-Aligned Movement has submitted a proposal that deserves consideration and contains a plan of action calling for a well-defined schedule for the gradual reduction of nuclear weapons until their complete elimination and prohibition by no later than 2025. UN وقد طرحت حركة عدم الانحياز مقترحا يجدر النظر فيه ويضم خطة عمل تدعو إلى وضع برنامج زمني محدد جيدا للحد من الأسلحة النووية إلى أن تتم إزالتها التامة وتحظر في موعد لا يتجاوز عام 2025.
    A range of measures have been adopted with a view to eliminating gender disparity in all levels of education by no later than 2015. UN وتم اتخاذ مجموعة من التدابير بهدف القضاء على التفاوت بين الجنسين في جميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015.
    All crossings shall be opened by no later than three hours after the cease-fire starts. UN وتفتح جميع نقاط العبور في موعد لا يتجاوز ٣ ساعات بعد بدء وقف اطلاق النار.
    UNPROFOR forces will assume control of the whole area by no later than 31 July 1993. UN وستتولى القوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية السيطرة على كامل المنطقة في موعد لا يتجاوز ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    12. Recalls paragraph 14 of its resolution 68/21, and in this regard requests the Secretary-General to report to the General Assembly by no later than the main part of the its seventieth session on the proposal set out therein; UN 12 - تشير إلى الفقرة 14 من قرارها 68/21 وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز الجزء الرئيسي من دورتها السبعين تقريرا عن الاقتراح الوارد فيها؛
    He had therefore set a target of 25 per cent for the reduction in documentation produced by the Secretariat, to be achieved by no later than the end of 1998. UN لذلك فقد حدد هدفا ﻹجراء تخفيض بنسبة ٢٥ في المائة في الوثائق التي تنتجها اﻷمانة العامة، على أن يتحقق ذلك في موعد غايته نهاية عام ١٩٩٨.
    Consensus has emerged that the Doha negotiations should fulfil their development promise and be concluded expeditiously, by no later than 2006, so as to contribute to the timely implementation of the Millennium Development Goals. UN وظهر توافق في الآراء مؤداه أن مفاوضات الدوحة ينبغي أن تفي بوعودها الإنمائية وأن تختتم على وجه السرعة في أجل أقصاه عام 2006، لكي تسهم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المناسب.
    This outsourcing is expected to be in place by no later than April 2005. UN ويتوقع أن تكون هذه الاستعانة بمصادر خارجية قائمة في أجل لا يتعدى نيسان/أبريل 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more