"by note verbale of" - Translation from English to Arabic

    • في مذكرة شفوية مؤرخة
        
    • وفي مذكرة شفوية مؤرخة
        
    • في مذكرةٍ شفوية مؤرخة
        
    • بمذكرة شفوية مؤرخة
        
    • مذكرة شفهية مؤرخة
        
    • في مذكرة شفوية بتاريخ
        
    • وبمذكرة شفوية مؤرخة
        
    • بموجب مذكرة شفوية مؤرخة
        
    • في مذكرة شفوية في
        
    • وبمذكرة شفهية مؤرخة
        
    • بموجب مذكرة شفوية في
        
    • بمذكرة شفهية مؤرخة
        
    • عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة
        
    • وبمذكرة شفوية بتاريخ
        
    • وفي رسالة شفوية مؤرخة
        
    6. by note verbale of 21 October 2009, the State party reiterated in detail its previous observations. UN 6- في مذكرة شفوية مؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2009 كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة بالتفصيل.
    4.1 by note verbale of 16 October 2000, the State party objects to the admissibility of the communication. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2000، على جواز قبول البلاغ.
    by note verbale of 18 January 2001, the Government requested a postponement of the consideration of the report. UN لكن الحكومة طلبت، في مذكرة شفوية مؤرخة 18 كانون الثاني/يناير 2001 إرجاء النظر في هذا التقرير.
    by note verbale of 15 May 2013, the State party submitted its follow-up reply to the Committee's decision. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 15 أيار/مايو 2013، قدمت الدولة الطرف ردها المتعلق بمتابعته قرار اللجنة.
    4.1 by note verbale of 29 November 2001, the State party provided its submission on the admissibility and merits of the communication. UN 4-1 في مذكرةٍ شفوية مؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، قدمت الدولة الطرف رسالتها بشأن جواز قبول البلاغ وأسسه الموضوعية.
    4.2 by note verbale of 8 March 2006, the State party also challenged the admissibility of the complaints based on articles 7 and 14. UN 4-2 واعترضت الدولة الطرف أيضاً، بمذكرة شفوية مؤرخة 8 آذار/مارس 2006، على مقبولية الشكاوى المستندة إلى المادتين 7 و14.
    by note verbale of 18 January 2001, the Government requested a postponement of the consideration of the report. UN لكن الحكومة طلبت، في مذكرة شفوية مؤرخة 18 كانون الثاني/يناير 2001 إرجاء النظر في هذا التقرير.
    4.1 by note verbale of 17 January 2006, the State party challenges the admissibility of the communication. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 17 كانون الثاني/يناير 2006، على مقبولية البلاغ.
    4.1 by note verbale of 17 October 2005, the State party challenged the admissibility of the communication. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005، على مقبولية البلاغ.
    4.1 by note verbale of 1 May 2001, the State party comments on the admissibility and merits of the communication. UN 4-1 تعلق الدولة الطرف في مذكرة شفوية مؤرخة 1 أيار/مايو 2001 على مقبولية قبول البلاغ وعلى أسسه الموضوعية.
    Pledged by note verbale of 19 July 1993 UN تبرع معلن في مذكرة شفوية مؤرخة ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٣
    4.1 by note verbale of 6 January 2011, the State party recalled that it had repeatedly expressed its legitimate concerns to the Committee regarding the unjustified registration of individual communications. UN 4-1 ذكّرت الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2011، أنها قد أعربت للجنة مراراً وتكراراً عن شواغلها المشروعة بشأن التسجيل غير المبرر لبلاغات الأفراد.
    8.1 by note verbale of 20 November 2013, the State party submitted its observations on the merits of the communication. UN 8-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ في مذكرة شفوية مؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    1.4 by note verbale of 30 June 2006 the Committee repeated its request to the State party to suspend removal of the complainant. UN 1-4 وفي مذكرة شفوية مؤرخة 30 حزيران/يونيه 2006، جددت اللجنة طلبها إلى الدولة الطرف بتعليق قرار إبعاد صاحب الشكوى.
    1.4 by note verbale of 30 June 2006 the Committee repeated its request to the State party to suspend removal of the complainant. UN 1-4 وفي مذكرة شفوية مؤرخة 30 حزيران/يونيه 2006، جددت اللجنة طلبها إلى الدولة الطرف بتعليق قرار إبعاد صاحب الشكوى.
    4.1 by note verbale of 9 July 2002, the State party contested the admissibility of the communication. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف، في مذكرةٍ شفوية مؤرخة 9 تموز/يوليه 2002، على جواز النظر في البلاغ.
    4.1 by note verbale of 10 October 2000, the State party made its submission on the admissibility and merits of the communication. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف، بمذكرة شفوية مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2000، ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    by note verbale of 3 July 2012, the State party presented additional observations. UN وبموجب مذكرة شفهية مؤرخة 3 تموز/يوليه 2012، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية.
    4. by note verbale of 25 February 2012, the State party confirms that the author has exhausted all domestic remedies and submits that the judgment against him entered into force on 26 February 2009. UN 4- في مذكرة شفوية بتاريخ 25 شباط/فبراير 2012، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية وتقول إن الحكم الصادر ضده دخل حيز النفاذ يوم 26 شباط/فبراير 2009.
    by note verbale of 13 December 2013, a letter was sent to the SPT requesting the Subcommittee's permission for publication of the Report. UN 14- وبمذكرة شفوية مؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2013، أرسِلت رسالة إلى اللجنة الفرعية تلتمس إذنها بإصدار التقرير.
    4.1 by note verbale of 15 May 2009, the State party provided its observations on the admissibility and merits. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف، بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 15 أيار/مايو 2009، ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    2. The Secretary-General invited Governments, by note verbale of 21 June 1996, to provide relevant information. UN ٢- ودعا اﻷمين العام في مذكرة شفوية في ١٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ الحكومات لتزويده بمعلومات ذات صلة بهذا الموضوع.
    by note verbale of 30 April 2007, the State party informed the Committee that the complainant was released from custody by decision of the Istanbul Court for Grave Crimes of 12 April 2007. UN وبمذكرة شفهية مؤرخة 30 نيسان/أبريل 2007، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأنه تم الإفراج عن صاحبة الشكوى بقرار من محكمة اسطنبول للجرائم الخطيرة في 12 نيسان/أبريل 2007.
    1.2 by note verbale of 17 January 2006, the Committee transmitted the complaint to the State party, together with a request under rule 108, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure, not to expel the complainant to Iraq pending the Committee's consideration of his complaint. UN 1-2 وقامت اللجنة بإحالة الشكوى إلى الدولة الطرف بموجب مذكرة شفوية في 17 كانون الثاني/يناير 2006، وطلبت إليها، بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، عدم ترحيل مقدم الشكوى إلى العراق ريثما تنظر اللجنة في شكواه.
    The State party presented its observations by note verbale of 30 August 2012. UN قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بمذكرة شفهية مؤرخة 30 آب/أغسطس 2012.
    The State party does not explicitly refute the author's claim, stating rather that it was appraised of the registration of the author's communication under the Optional Protocol by note verbale of 28 October 1999, i.e., three months after the execution. UN ولم تدحض الدولة الطرف صراحةً زعم صاحبة البلاغ، وبينت أنها أُعلمت بتسجيل هذا البلاغ بموجب البروتوكول الاختياري عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أي بعد ثلاثة اشهر من تنفيذ الإعدام.
    15. by note verbale of 25 October 1999, the Government of Chile transmitted the replies of the Ministry of Defence and the Ministry of the Interior to the questionnaire sent out by the Special Rapporteur, as follows: UN 15- وبمذكرة شفوية بتاريخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 نقلت حكومة شيلي ردود وزارة الدفاع ووزارة الداخلية على الاستبيان الذي أرسله المقرر الخاص على النحو التالي:
    6.14 by note verbale of 10 March 2004, the State party informs the Committee that on 8 January 2004, the author's sentence was reduced by another year. UN 6-14 وفي رسالة شفوية مؤرخة 10 آذار/مارس 2004، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأنه تم في 8 كانون الثاني/يناير 2004 خفض مدة الحكم الصادر ضد صاحب البلاغ بسنة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more